Ram Laxman - Bewafa Pyar Ke - From "Aisa Kyon" - перевод текста песни на русский




Bewafa Pyar Ke - From "Aisa Kyon"
Вероломная любовь - Из фильма "Почему так?"
Bewafa, pyaar ki raahon mein mujhe chhod diya
Вероломная, ты покинула меня на дорогах любви
Bewafa, pyaar ki raahon mein mujhe chhod diya
Вероломная, ты покинула меня на дорогах любви
Kitna nazuk hai mera dil, ise kyun tod diya?
Как же хрупко моё сердце, зачем ты разбила его?
Kitna nazuk hai mera dil, ise kyun tod diya?
Как же хрупко моё сердце, зачем ты разбила его?
Kya kahoon, mere sanam, gham ne mujhe tod diya
Что сказать, моя любимая, печаль разорвала меня
Kya kahoon, mere sanam, gham ne mujhe tod diya
Что сказать, моя любимая, печаль разорвала меня
Mere halaat ne rishta ghamon se jod diya
Моя судьба связала узы с горем
Mere halaat ne rishta ghamon se jod diya
Моя судьба связала узы с горем
Haaye, kya khoob mila mujhko mohabbat ka sila
Ах, какой прекрасный дар мне преподнесла любовь
Kitna berang mere pyaar ka yeh phool khila
Как уныло расцвёл цветок моей любви
Haaye, kya khoob mila mujhko mohabbat ka sila
Ах, какой прекрасный дар мне преподнесла любовь
Kitna berang mere pyaar ka yeh phool khila
Как уныло расцвёл цветок моей любви
Rukh meri zindagi ka kis taraf yeh mod diya?
В какую сторону ты повернула колесо моей жизни?
Rukh meri zindagi ka kis taraf yeh mod diya?
В какую сторону ты повернула колесо моей жизни?
Mere halaat ne rishta ghamon se jod diya
Моя судьба связала узы с горем
Mere halaat ne rishta ghamon se jod diya
Моя судьба связала узы с горем
Beeti baaton ko yaad karke mera dil yeh jale
Вспоминая прошлое, моё сердце сгорает
Mere sar aankhon pe, jaanam, tere yeh shikwe-gile
На моих глазах, любимая, твои упрёки и жалобы
Beeti baaton ko yaad karke mera dil yeh jale
Вспоминая прошлое, моё сердце сгорает
Mere sar aankhon pe, jaanam, tere yeh shikwe-gile
На моих глазах, любимая, твои упрёки и жалобы
Tod ke dil yeh mera kis ke dil ko jod diya?
Разбив моё сердце, чьё сердце ты соединила?
Tod ke dil yeh mera kis ke dil ko jod diya?
Разбив моё сердце, чьё сердце ты соединила?
Mere halaat ne rishta ghamon se jod diya
Моя судьба связала узы с горем
Mere halaat ne rishta ghamon se jod diya
Моя судьба связала узы с горем
Bewafa, pyaar ki raahon mein mujhe chhod diya
Вероломная, ты покинула меня на дорогах любви
Kya kahoon, mere sanam, gham ne mujhe tod diya
Что сказать, моя любимая, печаль разорвала меня
Kitna nazuk hai mera dil, ise kyun tod diya?
Как же хрупко моё сердце, зачем ты разбила его?
Mere halaat ne rishta ghamon se jod diya
Моя судьба связала узы с горем





Авторы: Dev Kohli, Raam Laxman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.