Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πολλά
είπα
λίγα
έζησα
και
ξέμεινα
εδώ
πέρα
Viel
habe
ich
gesagt,
wenig
gelebt
und
bin
hier
gestrandet
Το
στόμα
θάφτηκε
βαθιά
και
οι
λέξεις
στον
αέρα
Der
Mund
ist
tief
begraben,
und
die
Worte
sind
im
Wind
Είπες,
είπες
για
ξένες
λύπες
Du
sagtest,
sagtest
von
fremdem
Leid
Με
δυο
τραγούδια
προσπαθώ
όλους
εσάς
να
πείσω
Mit
zwei
Liedern
versuche
ich,
euch
alle
zu
überzeugen
Μα
ένα
σας
βλέμμα
αρκεί
για
να
πισωπατήσω
Aber
ein
Blick
von
euch
genügt,
damit
ich
zurückweiche
Είπες,
είπες
λέξη
δεν
είπες
Du
sagtest,
sagtest
– kein
Wort
hast
du
gesagt
Μα
αν
θα
έπρεπε
να
τραγουδώ
για
όσα
με
πληγώνουν
Aber
wenn
ich
singen
müsste
über
das,
was
mich
verletzt
Τα
χείλη
δε
θα
τα
άνοιγα
θα
τα
άφηνα
να
λιώνουν
Würde
ich
die
Lippen
nicht
öffnen,
ich
ließe
sie
schweigen
Ησυχία,
ησυχία
λέξη
καμία
Stille,
Stille,
kein
einziges
Wort
Γιατί
όσα
με
πονούν
βαθιά
δεν
έχουν
σημασία
Denn
was
mich
tief
schmerzt,
hat
keine
Bedeutung
Όταν
στα
χείλη
φτάνουνε
χάνουνε
Wenn
sie
die
Lippen
erreichen,
verlieren
sie
Η
λέξη
είναι
μία,
ησυχία,
ησυχία
Das
Wort
ist
eines:
Stille,
Stille
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alkinoos Ioannidis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.