Alkinoos Ioannidis - Itan Anagki? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alkinoos Ioannidis - Itan Anagki?




Itan Anagki?
Was It Necessary?
Μαλακωδώς εφησυχασθείς επί μακρόν
Having been lulled into a false sense of security for a long time
ο καλλιτέχνης επανεξετάζει την κατάσταση
the artist re-examines the situation
πριν ξεχαστεί εκ νέου.
before he is forgotten once more.
Τα γόνατά μου κάνουν χρίτσι χρίτσι.
My knees are making a crackling sound.
Μεγαλώνω.
I am getting old.
Το χάνω κάθε χρόνο το παιχνίδι
I am losing the game every year
με το χρόνο.
with time.
Μετακόμιζα θυμάμαι μ′ ένα αμάξι
I remember moving with a car
Τώρα όλα τα ζητώ για να 'μαι εντάξει.
Now I am asking for everything to be okay.
όλα δικά μου κι όλα σ′ άλλους τα χρωστώ
all mine and I owe them to others
και τα πληρώνω.
and I pay for them.
Ήταν ανάγκη; Ήταν ανάγκη να συμβεί και σε μένα;
Was it necessary? Was it necessary for it to happen to me too?
Όλα μου μοιάζαν παντοτινά, παντοτινά, παντοτινά.
Everything seemed eternal to me, eternal, eternal.
Ασπρίζουν τα μαλλιά μου κάθε μέρα.
My hair is getting whiter every day.
Μεγαλώνω.
I am getting old.
Τα ίδια είχε πάθει κι ο μπαμπάς μου σ' άλλο χρόνο.
My father had the same problem at a different time.
Τα παιδιά με λένε κύριο Αλκίνοο.
The children call me Lord Alkinoos.
Με ενοχλεί μα τελευταίως το καταπίνω.
It bothers me, but lately I have been swallowing it.
Θα 'ρθει σε λίγο η καρδιά και τα νεφρά και να μην πίνω.
Soon my heart and kidneys will come and I will not drink.
Αααααα...
Aaaaaaaa...
Ήταν ανάγκη; Ήταν ανάγκη να συμβεί και σε μένα;
Was it necessary? Was it necessary for it to happen to me too?
Όλα μου μοιάζαν παντοτινά, παντοτινά, παντοτινά.
Everything seemed eternal to me, eternal, eternal.
Αυριανό ραμολιμέντο μου συγχώρα
My future dementia, I beg your pardon
τη σπατάλη
for the waste
συγχώρα με την ώρα που θα δίνεις
forgive me for the hour that you will give
τη σκυτάλη.
the baton.
Πόσο αφελής θα μοιάζω στα δικά σου μάτια
How naive I will seem in your eyes
σαν θα σου κόβουν το τσιγάρο και τ′ αλάτια.
when they will be cutting your cigarette and your salts.
Η αθανασία με ξεγέλασε μου πήρε
Immortality tricked me, it took
το κεφάλι.
my mind.
Ήταν ανάγκη; Ήταν ανάγκη να συμβεί και σε μένα;
Was it necessary? Was it necessary for it to happen to me too?
Όλα μου μοιάζαν παντοτινά, παντοτινά, παντοτινά.
Everything seemed eternal to me, eternal, eternal.
Όταν θα λέω
When I say
"πώς χάθηκαν όλα στο κάθε μέρα
"how everything was lost in everyday life
Κανείς δε ζει να τον θαυμάζω.
Nobody lives for me to admire them.
Ξένος στον αδυσώπητο χαβά της ανθρωπότητας,
A stranger to the relentless beat of humanity,
ο Χατζιδάκις μοιάζει στην προϊστορία
Hadjidakis seems like prehistory
κι αντικατάσταση δεν έγινε καμία",
and no one has replaced him",
χρόνια μετά τις κηδείες των παλιών,
years after the funerals of the old ones,
όταν δε θα μπορώ να γράψω ούτε τ′ όνομά μου,,
when I will not be able to write even my name,
τα τραγουδάκια που άφησα για αργότερα
the little songs that I left for later
θα με κοιτούν να φεύγω
will be watching me leave
και θα γκρινιάζουν
and they will grumble
σαν γέροι που δεν έζησαν.
like old people who have not lived.
Τότε θα ξέρω πως:
Then I will know that:
Ήταν ανάγκη; Ήταν ανάγκη να συμβεί και σε μένα;
Was it necessary? Was it necessary for it to happen to me too?
Όλα μου μοιάζαν παντοτινά, παντοτινά, παντοτινά.
Everything seemed eternal to me, eternal, eternal.
Ο γερο Γλάυκος διάβασε σε έναν τοίχο
Old Glaukos read on a wall
ο χρόνος ο πανδαμάτωρ
time the all-taming
κι έκλαψε σαν παιδί.
and he cried like a child.
Και ήταν παιδί.
And he was a child.





Авторы: Alkinoos Ioannidis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.