Текст и перевод песни Alkinoos Ioannidis - Itan Anagki?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Itan Anagki?
Это было необходимо?
Μαλακωδώς
εφησυχασθείς
επί
μακρόν
Долгое
время
пребывая
в
мягкой
безмятежности,
ο
καλλιτέχνης
επανεξετάζει
την
κατάσταση
художник
пересматривает
ситуацию,
πριν
ξεχαστεί
εκ
νέου.
прежде
чем
снова
забыться.
Τα
γόνατά
μου
κάνουν
χρίτσι
χρίτσι.
Мои
колени
хрустят.
Το
χάνω
κάθε
χρόνο
το
παιχνίδι
Каждый
год
я
проигрываю
игру
με
το
χρόνο.
со
временем.
Μετακόμιζα
θυμάμαι
μ′
ένα
αμάξι
Помню,
как
переезжал
с
одной
машиной,
Τώρα
όλα
τα
ζητώ
για
να
'μαι
εντάξει.
теперь
же
мне
нужно
всё,
чтобы
чувствовать
себя
нормально.
όλα
δικά
μου
κι
όλα
σ′
άλλους
τα
χρωστώ
Всё
моё,
и
всё
я
должен
другим,
και
τα
πληρώνω.
и
я
расплачиваюсь.
Ήταν
ανάγκη;
Ήταν
ανάγκη
να
συμβεί
και
σε
μένα;
Это
было
необходимо?
Это
должно
было
случиться
и
со
мной?
Όλα
μου
μοιάζαν
παντοτινά,
παντοτινά,
παντοτινά.
Всё
казалось
мне
вечным,
вечным,
вечным.
Ασπρίζουν
τα
μαλλιά
μου
κάθε
μέρα.
Мои
волосы
седеют
с
каждым
днём.
Τα
ίδια
είχε
πάθει
κι
ο
μπαμπάς
μου
σ'
άλλο
χρόνο.
То
же
самое
случилось
и
с
моим
отцом,
только
в
другое
время.
Τα
παιδιά
με
λένε
κύριο
Αλκίνοο.
Дети
называют
меня
господином
Алкиносом.
Με
ενοχλεί
μα
τελευταίως
το
καταπίνω.
Меня
это
раздражает,
но
в
последнее
время
я
с
этим
мирюсь.
Θα
'ρθει
σε
λίγο
η
καρδιά
και
τα
νεφρά
και
να
μην
πίνω.
Скоро
придут
проблемы
с
сердцем
и
почками,
и
мне
нельзя
будет
пить.
Ήταν
ανάγκη;
Ήταν
ανάγκη
να
συμβεί
και
σε
μένα;
Это
было
необходимо?
Это
должно
было
случиться
и
со
мной?
Όλα
μου
μοιάζαν
παντοτινά,
παντοτινά,
παντοτινά.
Всё
казалось
мне
вечным,
вечным,
вечным.
Αυριανό
ραμολιμέντο
μου
συγχώρα
Завтрашний
рамолименто,
прости
меня
τη
σπατάλη
за
расточительство,
συγχώρα
με
την
ώρα
που
θα
δίνεις
прости
меня
в
тот
час,
когда
ты
передашь
Πόσο
αφελής
θα
μοιάζω
στα
δικά
σου
μάτια
Каким
наивным
я
буду
казаться
в
твоих
глазах,
σαν
θα
σου
κόβουν
το
τσιγάρο
και
τ′
αλάτια.
когда
тебе
запретят
сигареты
и
соль.
Η
αθανασία
με
ξεγέλασε
μου
πήρε
Бессмертие
обмануло
меня,
вскружило
Ήταν
ανάγκη;
Ήταν
ανάγκη
να
συμβεί
και
σε
μένα;
Это
было
необходимо?
Это
должно
было
случиться
и
со
мной?
Όλα
μου
μοιάζαν
παντοτινά,
παντοτινά,
παντοτινά.
Всё
казалось
мне
вечным,
вечным,
вечным.
Όταν
θα
λέω
Когда
я
буду
говорить:
"πώς
χάθηκαν
όλα
στο
κάθε
μέρα
"как
всё
потерялось
в
повседневности,
Κανείς
δε
ζει
να
τον
θαυμάζω.
никто
не
живёт
так,
чтобы
я
мог
им
восхищаться.
Ξένος
στον
αδυσώπητο
χαβά
της
ανθρωπότητας,
Чуждый
безжалостному
ритму
человечества,
ο
Χατζιδάκις
μοιάζει
στην
προϊστορία
Хаджидакис
кажется
доисторической
фигурой,
κι
αντικατάσταση
δεν
έγινε
καμία",
и
замены
ему
не
нашлось",
χρόνια
μετά
τις
κηδείες
των
παλιών,
годы
спустя
после
похорон
стариков,
όταν
δε
θα
μπορώ
να
γράψω
ούτε
τ′
όνομά
μου,,
когда
я
не
смогу
написать
даже
своё
имя,
τα
τραγουδάκια
που
άφησα
για
αργότερα
песенки,
которые
я
отложил
на
потом,
θα
με
κοιτούν
να
φεύγω
будут
смотреть,
как
я
ухожу,
και
θα
γκρινιάζουν
и
будут
ворчать,
σαν
γέροι
που
δεν
έζησαν.
как
старики,
которые
не
жили.
Τότε
θα
ξέρω
πως:
Тогда
я
буду
знать,
что:
Ήταν
ανάγκη;
Ήταν
ανάγκη
να
συμβεί
και
σε
μένα;
Это
было
необходимо?
Это
должно
было
случиться
и
со
мной?
Όλα
μου
μοιάζαν
παντοτινά,
παντοτινά,
παντοτινά.
Всё
казалось
мне
вечным,
вечным,
вечным.
Ο
γερο
Γλάυκος
διάβασε
σε
έναν
τοίχο
Старик
Главк
прочитал
на
стене:
ο
χρόνος
ο
πανδαμάτωρ
"время
– всепобеждающий",
κι
έκλαψε
σαν
παιδί.
и
заплакал,
как
ребёнок.
Και
ήταν
παιδί.
И
он
был
ребёнком.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alkinoos Ioannidis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.