Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Kosmos Pou Allazi - Live
The World That Changes - Live
Μεγάλο
δέντρο
ο
στεναγμός,
μεγάλη
κι
η
σκιά
του
Great
tree
is
the
sigh,
great
is
its
shadow
too
απλώνει
ρίζες
στην
ψυχή,
στο
σώμα
τα
κλαδιά
του
it
spreads
roots
in
the
soul,
in
the
body
its
branches
Μα
όπως
ανοίγει
ένα
πουλί
φτερούγα
στον
αέρα
But
as
a
bird
opens
wings
in
the
air
το
δέντρο
γίνεται
γιορτή
και
φτερουγίζει
η
μέρα
the
tree
becomes
a
feast
and
the
day
flutters
Πόσες
φορές
να
σου
το
πω,
πόσες
να
στο
μηνύσω;
How
many
times
have
I
told
you,
how
many
times
have
I
messaged
you;
Να
σου
το
πω
ψιθυριστά
ή
να
στο
τραγουδήσω;
Should
I
tell
you
in
a
whisper
or
sing
it
to
you?
Θα
σου
το
πω
ψιθυριστά,
όπως
μιλάει
το
βλέμμα
I
shall
tell
you
in
a
whisper,
as
the
glance
speaks
που
κρύβει
μες
τη
σιγαλιά
του
κόσμου
όλο
το
αίμα
that
hides
the
world's
all
blood
in
its
silence
Αυτός
ο
κόσμος
που
αλλάζει
This
world
that
changes
πως
σου
μοιάζει,
πως
σου
μοιάζει
how
it
resembles
you,
how
it
resembles
you
Αυτός
ο
κόσμος
που
αλλάζει
This
world
that
changes
με
τρομάζει,
με
τρομάζει
scares
me,
scares
me
Χαμένοι
μοιάζουμε,
λοιπόν,
στο
γύρο
του
θανάτου
Lost
we
seem,
now,
in
the
dance
of
death
στην
παγωνιά
του
οριστικού,
στον
τρόμο
του
αοράτου
in
the
iciness
of
the
definite,
in
the
horror
of
the
invisible
Μα
οριστικά
θα
'χεις
χαθεί,
μονάχα
αν
το
διαλέξεις
But
you
will
get
definitely
lost,
only
if
you
choose
it
όπως
διαλέγει
η
μουσική
τα
λόγια
και
τις
λέξεις
as
the
music
chooses
the
words
and
the
terms
Αυτός
ο
κόσμος
που
αλλάζει
This
world
that
changes
πως
σου
μοιάζει,
πως
σου
μοιάζει
how
it
resembles
you,
how
it
resembles
you
Αυτός
ο
κόσμος
που
αλλάζει
This
world
that
changes
με
τρομάζει,
με
τρομάζει
scares
me,
scares
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: alkinoos ioannidis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.