Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πως
το
'φεραν
ο
χρόνος
κι
ο
καιρός
Wie
haben
Zeit
und
Wetter
mich
gebracht
σε
τραγουδιάρα
χώρα
μοναχός
in
eines
Liedes
Land,
allein,
verlacht,
καλογεράκος
γκρίζος,
σκονισμένος
ψαλμός
ein
grauer
Mönch,
ein
staubiger
Psalm,
αποδεκατισμένος,
κρυφός,
κλεισμένος,
σιωπηλός.
zerrissen,
still,
versteckt
und
stumm.
Κλείνεις
καλά
το
σπίτι
σου
Du
schließt
dein
Haus
fest
zu,
γεμίζεις
το
ποτήρι
σου
füllst
dein
Glas
bis
zum
Rand,
βαφτίζεις
το
κλειδί
σου
φυλακή
taufst
deinen
Schlüssel
„Gefängnis“,
ό,
τι
σ'
ελευθερώνει,
σε
κλειδώνει
was
dich
befreit,
schließt
dich
ein,
κι
ό,τι
σε
φανερώνει
είναι
που
δεν
το
διάλεξες
εσύ.
und
was
dich
zeigt,
hast
du
nicht
selbst
erwählt.
Είσαι
άλλος
ένας
μέσα
στους
πολλούς
Du
bist
nur
einer
unter
vielen,
δωμάτιο
σ'
ένα
σπίτι
από
καπνούς
ein
Zimmer
in
einem
Haus
aus
Rauch,
κι
είσαι
μια
τυφλωμένη
καπνοδόχος
du
bist
ein
blinder
Aschenbecher,
κι
ο
κουρασμένος
ξενοδόχος
und
der
erschöpfte
Gastgeber
του
άφραγκού
σου
εαυτού.
deines
armen
Selbst.
Κλείνεις
το
παραθύρι
σου
Du
schließt
dein
Fenster
zu
και
σπάζεις
για
χατήρι
σου
und
zerbrichst
für
dein
Glück
τη
λέξη
που
αγαπούσες
πιο
πολύ
das
Wort,
das
du
am
meisten
liebtest.
ό,
τι
δε
σε
σκοτώνει
σε
χρεώνει
Was
dich
nicht
tötet,
bringt
dich
in
Schuld,
κι
ό,τι
σε
ξεπληρώνει
είναι
η
αφεντιά
σου
η
μισή.
und
was
dich
freikauft,
ist
dein
halbes
Befehl.
Μια
μέρα
θα
βγω
από
το
σπίτι
και
θα
έχουν
φύγει
όλοι
Eines
Tages
geh
ich
raus,
und
alle
sind
fort,
παντού
ερημιά,
όλα
παρατημένα
ανοικτά
überall
Leere,
alles
offen
zurückgelassen,
ένα
ξυπνητήρι
θα
χτυπά
και
κανείς
δε
θα
το
κλείνει.
ein
Wecker
klingelt,
doch
niemand
stellt
ihn
ab.
Ήρθε
το
τέλος
του
κόσμου
Das
Ende
der
Welt
kam,
Μπήκαν
σε
κάτι
τεράστια
ιπτάμενα
κλουβιά
sie
stiegen
in
riesige
fliegende
Käfige
και
φύγαν
να
γλιτώσουν
und
flohen,
um
sich
zu
retten.
όσους
δε
χώρεσαν
τους
σκότωσαν
Die,
die
nicht
passten,
töteten
sie,
κι
έμεινα
μόνος.
und
ich
blieb
allein.
Μα
πως
δεν
το
έμαθα;
Warum
hab
ich's
nicht
erfahren?
Το
είπε
το
ραδιόφωνο,
το
είχα
κλείσει
Das
Radio
sagte
es,
doch
ich
hatte
es
aus,
Το
είπε
η
τηλεόραση,
την
είχα
σπάσει
der
Fernseher
sagte
es,
doch
ich
hatte
ihn
zerschlagen,
Το
είπαν
οι
αρμόδιοι,
δεν
ψήφισα
die
Verantwortlichen
sagten
es,
ich
wählte
nicht,
Κι
έμεινα
εδώ.
Und
ich
blieb
hier.
Θα
βάλω
τα
καλά
μου
Ich
ziehe
meine
besten
Sachen
an,
Θα
ανέβω
στο
λόφο
steige
auf
den
Hügel,
να
δω
το
τελευταίο
ηλιοβασίλεμα
um
den
letzten
Sonnenuntergang
zu
sehen.
θα
θυμηθώ
ένα
παραμύθι
Ich
erinnere
mich
an
ein
Märchen,
κάπου
μακριά
οι
άνθρωποι
weit
weg
denken
die
Leute,
θα
νομίζουν
πως
είναι
ακόμα
ζωντανοί;
sie
leben
noch,
ohne
es
zu
wissen?
θα
ξημερώσει
ο
πόνος
και
θα
δεις
Der
Schmerz
wird
dämmern,
und
du
wirst
sehen
το
φως
της
σταυρωμένης
Κυριακής
das
Licht
des
gekreuzigten
Sonntags,
θα
'ναι
το
σύννεφο
άδειο
δίχως
λόγια
σταματημένα
τα
ρολόγια
die
Wolke
wird
leer
sein,
ohne
Worte,
die
Uhren
stehen
still,
θα
ακούν
τον
χτύπο
της
βροχής
sie
hören
den
Laut
des
Regens.
Κλείνεις
καλά
τ'
αυτιά
σου
Du
schließt
deine
Ohren
fest,
και
στ'
αγέννητα
παιδιά
σου
λες
und
deinen
ungeborenen
Kindern
erzählst
du
τα
όνειρα
που
δεν
πρόλαβες
να
δεις
die
Träume,
die
du
nicht
mehr
sehen
wirst.
Ό,τι
κι
αν
σε
γλιτώνει,
δε
σε
σώνει
Was
auch
immer
dich
rettet,
heilt
dich
nicht,
σε
γατζώνει
στην
αγχόνη
της
κρυμμένης
σου
ζωής
es
hängt
dich
am
Strick
deines
versteckten
Lebens.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alkinoos Ioannidis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.