Alkistis Protopsalti, Antonis Remos - S' Agapo - перевод текста песни на немецкий

S' Agapo - Alkistis Protopsalti & Antonis Remosперевод на немецкий




S' Agapo
Ich liebe dich
Ψάχνω κάτι καινούργιο να πω,
Ich suche etwas Neues zu sagen,
να μη το 'χω ξανακούσει ούτε κι εγώ
was ich selbst noch nie gehört habe,
κάτι να σε εντυπωσιάσει,
etwas, das dich beeindruckt,
στον αέρα ένα σημάδι σου να πιάσει
ein Zeichen in der Luft für dich einfängt.
Ψάχνω κάτι καινούργιο να πω,
Ich suche etwas Neues zu sagen,
να μη το 'χω ξανακούσει ούτε κι εγώ.
was ich selbst noch nie gehört habe.
Ψάχνω κάτι καινούργιο να πω,
Ich suche etwas Neues zu sagen,
να μη το 'χω ξανακούσει ούτε κι εγώ
was ich selbst noch nie gehört habe,
μα κολλάω και πάλι σ' όλα εκείνα,
aber ich bleibe wieder bei all dem hängen,
που έλεγε γελώντας η Μελίνα
was Melina lachend sagte.
Βρήκα κάτι λοιπόν να σου πω,
Ich habe also etwas gefunden, das ich dir sagen kann,
που είναι πάντα καινούριο κι απλό.
das immer neu und einfach ist.
Σ' αγαπώ,
Ich liebe dich,
σ' αγαπώ για το τώρα το πριν το μετά και το πάντα,
ich liebe dich für das Jetzt, das Vorher, das Nachher und für immer,
σ' αγαπώ
ich liebe dich,
η καρδιά μου τρελάθηκε βαράει σαν ξεκούρδιστη μπάντα.
mein Herz ist verrückt geworden, es schlägt wie eine verstimmte Band.
Σ' αγαπώ,
Ich liebe dich,
θα με βρεις το πρωί όταν όλα τα φώτα θα σβήσουν,
du wirst mich am Morgen finden, wenn alle Lichter ausgehen,
θα 'μαι εδώ,
ich werde hier sein,
κι όλα πάλι ξανά όπως τελειώνουν έτσι θα αρχίσουν.
und alles wird wieder von vorne beginnen, so wie es endet.
Ψάχνω κάτι καινούργιο να πω,
Ich suche etwas Neues zu sagen,
να μη το 'χω ξανακούσει ούτε κι εγώ
was ich selbst noch nie gehört habe,
μα νομίζω τίποτα δε μου ανήκει,
aber ich glaube, nichts gehört mir,
τα κρατάει καλά κρυμμένα η Αλίκη
Aliki hält sie gut versteckt.
Ψάχνω κάτι καινούργιο να πω,
Ich suche etwas Neues zu sagen,
να μη το 'χω ξανακούσει ούτε κι εγώ.
was ich selbst noch nie gehört habe.
Ψάχνω κάτι καινούργιο αλλά
Ich suche etwas Neues, aber
τριγυρνώ συνεχώς στα παλιά
ich kehre ständig zum Alten zurück,
με τη βάρκα του Μάνου σ' ένα κύμα,
mit Manos' Boot auf einer Welle,
το γαλάζιο του Οδυσσέα σ' ένα ποίημα
das Blau von Odysseus in einem Gedicht.
βρήκα κάτι λοιπόν να σου πω
Ich habe also etwas gefunden, das ich dir sagen kann,
που είναι πάντα καινούργιο κι απλό.
das immer neu und einfach ist.
Σ' αγαπώ,
Ich liebe dich,
σ' αγαπώ για το τώρα το πριν το μετά και το πάντα,
ich liebe dich für das Jetzt, das Vorher, das Nachher und für immer,
σ' αγαπώ,
ich liebe dich,
η καρδιά μου τρελάθηκε βαράει σαν ξεκούρδιστη μπάντα.
mein Herz ist verrückt geworden, es schlägt wie eine verstimmte Band.
Σ' αγαπώ,
Ich liebe dich,
θα με βρεις το πρωί όταν όλα τα φώτα θα σβήσουν,
du wirst mich am Morgen finden, wenn alle Lichter ausgehen,
θα 'μαι εδώ,
ich werde hier sein,
κι όλα πάλι ξανά όπως τελειώνουν έτσι θ' αρχίσουν.
und alles wird wieder von vorne beginnen, so wie es endet.
Σ' αγαπώ,
Ich liebe dich,
σ' αγαπώ για το τώρα το πριν το μετά και το πάντα,
ich liebe dich für das Jetzt, das Vorher, das Nachher und für immer,
σ' αγαπώ,
ich liebe dich,
η καρδιά μου τρελάθηκε βαράει σαν ξεκούρδιστη μπάντα.
mein Herz ist verrückt geworden, es schlägt wie eine verstimmte Band.
Σ' αγαπώ,
Ich liebe dich,
θα με βρεις το πρωί όταν όλα τα φώτα θα σβήσουν,
du wirst mich am Morgen finden, wenn alle Lichter ausgehen,
θα 'μαι εδώ,
ich werde hier sein,
κι όλα πάλι ξανά όπως τελειώνουν έτσι θ' αρχίσουν.
und alles wird wieder von vorne beginnen, so wie es endet.





Авторы: George Theofanous


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.