Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waves
are
so
light
Волны
так
легки,
Carried
by
the
flow
Несомые
потоком,
Down
by
the
shore
Внизу
у
берега
There's
a
boatman's
home
Есть
домик
перевозчика.
The
old
ferryman
Старый
перевозчик,
Old
and
skillful
carrier!
Старый
и
искусный
перевозчик!
Sail
your
airy
boat
Веди
свою
воздушную
лодку
Over
silver
waves
По
серебряным
волнам.
Graceful
boat
is
light
and
so
firm
his
hand
Изящный
корабль
легок,
и
так
тверда
его
рука,
People
overseas
recognize
that
man
Люди
за
морем
узнают
этого
человека.
Glare
skims
over
waves
and
spreads
everywhere
Блик
скользит
по
волнам
и
распространяется
везде,
Fame
of
man,
with
whom
river
secret
shared
Слава
человека,
с
которым
река
поделилась
тайной.
Someone
calls
him
sage,
no
one
knows
his
age
Кто-то
называет
его
мудрецом,
никто
не
знает
его
возраста,
Eyes
like
those
of
youth,
didn't
know
the
ruth
Глаза,
как
у
молодого,
не
знают
жестокости.
Voice
is
sonorous,
speech
is
beautiful
Голос
звучный,
речь
красива,
He
perceived
the
gist
of
troubles
and
disease
Он
воспринял
суть
неприятностей
и
болезней.
Freely
river
Свободно
река
Overflows
with
waves
Переполняется
волнами,
Plash
of
a
stream
Плеск
потока,
Quiet
weep
of
cane...
Тихий
плач
тростника...
Drive
your
airy
boat
Веди
свою
воздушную
лодку,
Old
experienced
carrier
Старый
опытный
перевозчик,
Drive
your
airy
boat
Веди
свою
воздушную
лодку,
Over
silver
moon
По
серебряной
луне.
Graceful
boat
is
light,
rumors
day
and
night
Изящный
корабль
легок,
слухи
день
и
ночь,
Bring
him
silk
and
gold
- lavish
gifts
of
folk
Принеси
ему
шелк
и
золото
- щедрые
подарки
народа.
They
all
want
to
know,
they
all
want
to
see
Все
хотят
знать,
все
хотят
видеть,
Secrets
of
the
one,
with
whom
the
river
speaks
Тайны
того,
с
кем
говорит
река.
Father!
Guide
us
now,
share
your
wisdom,
please
Отец!
Направь
нас
сейчас,
поделись
своей
мудростью,
пожалуйста.
How
to
live
with
fun,
walk
the
path
of
bliss
Как
жить
с
удовольствием,
идти
по
пути
счастья,
How
to
not
astray,
not
to
drift
away
Как
не
заблудиться,
не
отклониться
от
пути,
Send
our
hearts
like
ships
to
the
sunny
rays
Посылаем
наши
сердца,
как
корабли,
к
солнечным
лучам.
He
lived
near
the
quay
and
the
river
whirled
away
Он
жил
у
пристани,
и
река
уносила
прочь,
All
his
griefs
and
sorrows
are
drowned
in
deep
waters
Все
его
горести
и
печали
утонули
в
глубоких
водах.
He
conceived
all
symbols
and
predestinations
Он
понял
все
символы
и
предназначения,
River's
gently
motion
was
his
inspiration
Нежное
движение
реки
было
его
вдохновением.
River
boundless,
dreamlike
shores
to
rest
Река
безгранична,
берега
как
во
сне
для
отдыха,
House
from
grass
and
cane
takes
the
yearn
away
Дом
из
травы
и
тростника
уносит
тоску.
Graceful
boat
is
light
and
so
firm
is
hand
Изящная
лодка
легка,
и
так
тверда
его
рука,
Morning
rays
of
sun
- pleasure
for
this
man
Утренние
лучи
солнца
- удовольствие
для
этого
человека.
River
wild
and
fast,
flowing
never
ends
Река
дика
и
быстра,
течение
никогда
не
кончается,
Through
the
winter
snows,
summer
rains
and
storms
Сквозь
зимние
снега,
летние
дожди
и
штормы,
All
will
dash
away
and
return
someday
Все
пронесется
мимо
и
когда-нибудь
вернется,
Love
will
found
its
way
through
the
love
and
pain
Любовь
найдет
свой
путь
через
любовь
и
боль.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.