Alkonost - Vrata Zimy - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alkonost - Vrata Zimy




Vrata Zimy
Gates of Winter
За семью морями князь могучий жил,
Beyond seven seas, a mighty prince did dwell,
Крепче всех богатств дочь свою любил,
More than all his riches, he loved his daughter well,
Но явилась смерть к ней в нежданный час -
But death came to her, in an hour unforeseen -
Вянет юный цвет у отрады глаз.
The young blossom fades, joy for the eyes had been.
Вышел в поле князь, в ночь у Врат Зимы,
The prince went to the field, at night to Winter's Gate,
И взывал к богам на все стороны:
And called to the gods, in every state:
- Вы, владыки мёда на пиру отцов,
- Oh, lords of mead, at our fathers' feast,
Не позвольте взять у меня любовь!
Do not let love be taken from my breast!
Говорю у Врат, где царит Зима:
I speak at the Gate, where Winter holds its sway:
Не надену впредь я рудого льна,
I shall not wear red linen from this day,
Мёд не выпью из чаши круговой
Mead I will not drink from the communal cup,
И железа битвы не коснусь рукой.
And the iron of battle, my hand will not sup.
Снова ясен лик молодой княжны,
The young princess' face is clear again,
Но несётся клич с вражьей стороны.
But a war cry echoes from the enemy's den.
И прислал сосед сватов по княжну,
And a neighbor sent matchmakers for the maid,
Обещал от бед сохранить страну.
Promising to keep the land from harm's raid.
Речи далёко слышны
Words are heard afar,
Пред Вратами Зимы,
Before the Gates of Winter's bar,
Меж людей и богов
Between men and gods,
От Нижних до Верхних миров.
From the Lower to the Upper abodes.
Он взамен просил мёд испить хмельной
In return, he asked to drink the heady mead,
С ним из братской чаши, чаши круговой.
With him from the brotherly cup, the communal indeed.
И в средину лета обвенчал младых
And in midsummer, the prince did wed the young,
Князь, и выпил мёда за здоровье их.
And drank mead for their health, on his tongue.
Лист осенний ал, на исходе год.
Autumn leaves ablaze, the year is on the wane.
Все, кто меч держал, пали у ворот.
All who held a sword fell at the gate's domain.
Встретил супостата князь железом битв,
The prince met the foe with the iron of fights,
И от крови стал шёлк одежд рудым...
And from blood, the silk of his garments turned bright...
Снег...
Snow...
Кровь...
Blood...
Иней на веках...
Frost on his eyelids' span...
Руки раскинув пред небом, пал
Arms outstretched to the sky, he fell,
Властитель надежд
The ruler of hope's swell,
В праздничной роскоши одежд
In festive attire's spell,
Из красного льна,
Of crimson so fine,
Сладкий свой мед испив до дна,
His sweet mead drunk to the very line,
Подняв сталь войны -
Raising war's steel divine -
Нет, не пройти Врата Зимы
Nay, the Gates of Winter, he cannot repeal,
То Отданный долг -
It's a debt fulfilled, it's real -
Иней сковал последний вздох...
Frost has bound his final appeal...
Посмертные сны -
Post-mortem dreams unveil -
Для всех, кто пал у Врат Зимы.
For all who fell at Winter's trail.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.