Годы предсказаний
Years of Prophecies
Годы
Предсказаний
-
Years
of
Prophecies
-
Быль
иль
сказка
веков?
Are
they
truth
or
a
tale
of
ages?
Обретены
внове
преданья
-
Legends
have
been
rediscovered
-
Вы
миф?
Иль
грёзы
рабов?
Are
you
a
myth?
Or
just
slaves'
dreams?
О
ком
слагаем
мы
песни,
About
whom
do
we
sing
our
songs,
Предтечей
легендами
чтя?
Honoring
the
forerunners
with
legends?
Правдивы
ли
словы
и
сердце,
Are
the
words
and
the
heart
truthful,
Хвалы
богам
вознося?
Raising
praises
to
the
gods?
Широко
полюшко
- не
видать
края,
The
field
is
wide
- no
end
in
sight,
Тропа
долгая
затерялась,
The
long
path
has
been
lost,
Да
уснёт
Солнце,
звёзды
пробудив,
May
the
Sun
sleep,
awakening
the
stars,
Звёзды
дальние,
укажите
путь!
Distant
stars,
show
me
the
way!
Песчинами
дни
убегают,
Days
run
away
like
grains
of
sand,
А
годы
подобны
реке.
And
years
are
like
a
river.
Течение
Лет
Предсказаний
The
flow
of
the
Years
of
Prophecies
Извечно
на
этой
земле!
Is
eternal
on
this
earth!
Волхвы,
вы
ныне
изгои
Magi,
you
are
now
outcasts
Родной,
но
чуждой
земли,
Of
your
native,
yet
alien
land,
Величия
тайну
с
собою
You
took
the
secret
of
greatness
with
you
В
забвенье
вы
унесли!
Into
oblivion!
Широко
полюшко
- не
видать
края,
The
field
is
wide
- no
end
in
sight,
Тропа
долгая
затерялась,
The
long
path
has
been
lost,
Да
уснёт
Солнце,
звёзды
пробудив!
May
the
Sun
sleep,
awakening
the
stars!
Звёзды
дальние,
укажите
путь!
Distant
stars,
show
me
the
way!
О
ком
были
руны
скрижалей
About
whom
were
the
runes
of
the
tablets
В
память
грядущих
сынов
-
In
memory
of
future
sons
-
Глас
Годов
Предсказаний
The
voice
of
the
Years
of
Prophecies
В
тёмном
камне
веков?
In
the
dark
stone
of
ages?
Куда
ушли
вы,
пророки?
Where
have
you
gone,
prophets?
В
безвременье
покинули
нас,
You
left
us
in
timelessness,
Те,
чьи
мудрые
словы
Those
whose
wise
words
Вели
за
собой
в
тёмный
час
Led
us
through
the
darkest
hour
И
ныне
слагаем
мы
песни,
And
now
we
sing
our
songs,
В
них
славим
мы
землю
Предтечь,
In
them
we
praise
the
land
of
the
Forerunners,
Мы
мифом
и
былью
грезим
We
dream
of
myth
and
reality
Желая
осколки
сберечь.
Wishing
to
preserve
the
fragments.
И
светел
в
нашей
печали
And
bright
in
our
sorrow
Лик
Воина
и
Сына
земли,
Is
the
face
of
the
Warrior
and
Son
of
the
earth,
Того,
что
в
Летах
Предсказаний
The
one
that
in
the
Years
of
Prophecies
Забвенью
предали
волхвы.
The
Magi
consigned
to
oblivion.
Куда
ушли
вы,
пророки?
Where
have
you
gone,
prophets?
В
безвременье
оставили
нас,
You
left
us
in
timelessness,
Ведь
ваши
мудрые
словы
For
your
wise
words
Вели
за
собой
в
тёмный
час
Led
us
through
the
darkest
hour
Куда
ушли
вы,
пророки?
Where
have
you
gone,
prophets?
В
безвременье
оставили
нас,
You
left
us
in
timelessness,
Ведь
ваши
мудрые
словы
For
your
wise
words
Ведут
за
собой
в
тёмный
час
Lead
us
through
the
darkest
hour
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.