Alkpote feat. Zekwé - Dans le SAS - перевод текста песни на русский

Dans le SAS - Alkpote , Zékwé перевод на русский




Dans le SAS
В шлюзе
Une seule sortie, plusieurs issues
Только один выход, несколько вариантов
Tu vas laisser ta vie dans le sas
Ты оставишь свою жизнь в шлюзе
Soit j'suis riche, soit j'suis fichu
Либо я разбогатею, либо пропаду
J'dois partir avec mon avenir dans le sac
Я должен уйти со своим будущим в сумке
Si tu savais, si tu savais c'qui s'passe dans le sas
Если бы ты знала, если бы ты знала, что происходит в шлюзе
Si tu savais, si tu savais c'qui s'passe dans le sas
Если бы ты знала, если бы ты знала, что происходит в шлюзе
Si tu savais, si tu savais c'qui s'passe dans le sas
Если бы ты знала, если бы ты знала, что происходит в шлюзе
Si tu savais combien y'a dans ce foutu sac
Если бы ты знала, сколько в этой чертовой сумке
Nique les flicos j'suis hystérique
К черту копов, я в истерике
J'suis venu m'servir en euros et en livres sterlings
Я пришел поживиться евро и фунтами стерлингов
Dinars et dollars, j'prends même les pièces rouges
Динары и доллары, я беру даже мелочь
J'ai une otage avec moi, j'lui en colle une si elle bouge
У меня заложница, я ей врежу, если она дернется
-Ouais ok, on s'connait, on se présente plus
-Да, ок, мы знакомы, не будем представляться
En bref, j'ai 5 snipers prêts à te la mettre dans le cul
Короче, у меня 5 снайперов готовы засадить тебе пулю в задницу
Mais bon, évitons qu'l'hémoglobine sois rependu
Но давай лучше избежим кровопролития
J't'ai en vue dans mes jumelles, tu transpires
Я вижу тебя в бинокль, ты потеешь
T'as l'air tendu mais j'vais t'aider
Ты кажешься напряженной, но я тебе помогу
-Eh! J'ai pas besoin d'ton aide, bien au contraire
-Эй! Мне не нужна твоя помощь, совсем наоборот
Laisses moi réaliser mon rêve et rejoindre mon compère
Дай мне осуществить мою мечту и присоединиться к моему сообщнику
T'mets pas sur mon chemin, ou ça va rafaler
Не вставай у меня на пути, или начнется пальба
Chaque année, chaque année, dans ma tête j'pense qu'à braquer
Каждый год, каждый год, я только и думаю о том, чтобы грабить
Maintenant j'passe a l'action et j'prends les choses en main
Теперь я перехожу к действиям и беру все в свои руки
Tu veux negocier, j'te conseille d'mettre de l'eau dans l'vin
Хочешь договориться, советую тебе сбавить обороты
-Ok parlons-en, face à face, rien que toi et moi, j'viens sans mon colt
-Хорошо, давай поговорим, лицом к лицу, только ты и я, я приду без пушки
J'te rejoins dans le sas avant qu'mes collègues t'réduisent en compote
Я присоединюсь к тебе в шлюзе, прежде чем мои коллеги разделают тебя под орех
Une seule sortie, plusieurs issues
Только один выход, несколько вариантов
Tu vas laisser ta vie dans le sas
Ты оставишь свою жизнь в шлюзе
Soit j'suis riche, soit j'suis fichu
Либо я разбогатею, либо пропаду
J'dois partir avec mon avenir dans le sac
Я должен уйти со своим будущим в сумке
Si tu savais, si tu savais c'qui s'passe dans le sas
Если бы ты знала, если бы ты знала, что происходит в шлюзе
Si tu savais, si tu savais c'qui s'passe dans le sas
Если бы ты знала, если бы ты знала, что происходит в шлюзе
Si tu savais, si tu savais c'qui s'passe dans le sas
Если бы ты знала, если бы ты знала, что происходит в шлюзе
Si tu savais combien y'a dans ce foutu sac
Если бы ты знала, сколько в этой чертовой сумке
-Bon qu'est-ce que tu veux?
-Ну, чего ты хочешь?
-Un hélicoptère ferra bien l'affaire
-Вертолет меня вполне устроит
-Mais tu te fous de ma gueule?
-Ты что, издеваешься?
-J'suis déterminé, j'ai plus rien à perdre
полон решимости, мне нечего терять
- Calme-toi un peu, calme-toi!
-Успокойся немного, успокойся!
-J'ai l'cœur qui palpite et la bite toute dure
меня сердце колотится, а член стоит
-Quoi, c'est quoi le rapport?
-Что? Какая связь?
-Récupérer mon en petite coupure
-Получить свое бабло по мелочи
-Walah, n'importe quoi, tu t'es cru dans GTA?
-Клянусь, бред какой-то, ты что, возомнил себя в GTA?
Tu sais que mes gars manient des Berettas qui font des vrais dégâts?
Ты знаешь, что мои ребята владеют Береттами, которые наносят реальный ущерб?
Si ils lancent l'assaut tout ça s'finit ici
Если они начнут штурм, все здесь закончится
Penses à ta femme, ton fils, à leur avenir difficile
Подумай о своей жене, сыне, об их непростом будущем
-C'est pas ton problème (Mais si!)
-Это не твоя проблема (Еще как моя!)
Préviens tes collègues, j'te jure j'suis en colère
Предупреди своих коллег, клянусь, я в ярости
J'vais tirer, c'est une promesse (Calme toi, calme toi!)
Я буду стрелять, это обещание (Успокойся, успокойся!)
Laisse moi passer, ou y'aura des Maccabées (Y'a pas besoin d'ca!)
Пропусти меня, или будут трупы (Не надо этого!)
Tu vas capter que j'suis pas un bras cassé
Ты поймешь, что я не какой-то слабак
-Allez prouve que t'es pas qu'un jeune con
-Давай, докажи, что ты не просто сопляк
Prouve-moi qu't'as des testicules, laisse partir l'otage
Докажи мне, что у тебя есть яйца, отпусти заложницу
J'viens avec toi, j't'envoie un véhicule
Я пойду с тобой, я пришлю тебе машину
J'suis ta sécurité, pas d'poursuites, pas d'barrages routiers
Я твоя безопасность, никаких погонь, никаких блокпостов
-Essayes surtout pas d'me doubler
-Даже не пытайся меня обмануть
Rien à ajouter...
Больше нечего добавить...
Une seule sortie, plusieurs issues
Только один выход, несколько вариантов
Tu vas laisser ta vie dans le sas
Ты оставишь свою жизнь в шлюзе
Soit j'suis riche, soit j'suis fichu
Либо я разбогатею, либо пропаду
J'dois partir avec mon avenir dans le sac
Я должен уйти со своим будущим в сумке
Si tu savais, si tu savais c'qui s'passe dans le sas
Если бы ты знала, если бы ты знала, что происходит в шлюзе
Si tu savais, si tu savais c'qui s'passe dans le sas
Если бы ты знала, если бы ты знала, что происходит в шлюзе
Si tu savais, si tu savais c'qui s'passe dans le sas
Если бы ты знала, если бы ты знала, что происходит в шлюзе
Si tu savais combien y'a dans ce foutu sac
Если бы ты знала, сколько в этой чертовой сумке
Tu m'dois une fière chandelle
Ты мне должен быть очень благодарен
Tu m'as pas reconnu avec la gueule de Roger Alain et l'accent à Fernandel
Ты не узнал меня с лицом Роже Алена и акцентом Фернанделя
-Mais putain t'es qui?
-Но, черт возьми, кто ты?
-C'est Zek, t'es qu'un débile
-Это Зек, ты просто идиот
-Putain! Et l'vrai keuf il est où?
-Черт! А где настоящий коп?
-Derrière dans l'coffre imbécile!
багажнике, придурок!
-Putain! Putain, t'es un génie (Je sais!)
-Блин! Блин, ты гений знаю!)
Barrons nous dans les iles, qu'la conseiller vis sans képi
Смываемся на острова, пусть советник живет без фуражки
Réalisons nos fantaisies
Воплотим наши фантазии
-Exact amigo!
-Точно, amigo!
Barrons nous dans les iles, qu'la conseiller vis sans képi
Смываемся на острова, пусть советник живет без фуражки
Réalisons nos fantaisies
Воплотим наши фантазии






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.