Alkpote - Miroir - перевод текста песни на немецкий

Miroir - Alkpoteперевод на немецкий




Miroir
Spiegel
Je suis à fleur de peau tout nu sous mon peignoir
Ich bin ganz empfindlich, nackt unter meinem Bademantel
Fais pas d'histoire, rejoins-moi dans la baignoire
Mach keine Geschichten, komm zu mir in die Badewanne
Il se fait tard, veux-tu connaître le Père Fouettard?
Es wird spät, willst du den Knecht Ruprecht kennenlernen?
Un vieux routard, le survivant de Fort Boyard
Ein alter Hase, der Überlebende von Fort Boyard
Et j'me sens pas à l'aise ici comme un Pied Noir
Und ich fühle mich hier nicht wohl wie ein Pied Noir
Je garde toujours sur moi un grand poignard
Ich trage immer einen großen Dolch bei mir
J'ai inscrit mon numéro sur l'urinoir
Ich habe meine Nummer aufs Urinal geschrieben
À la recherche de vieilles cougars comme Madonna
Auf der Suche nach alten Cougars wie Madonna
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qui est le plus noir?
Spiegel, o mein schöner Spiegel, sag mir, wer der Schwärzeste ist?
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qu'il reste de l'espoir
Spiegel, o mein schöner Spiegel, sag mir, dass es noch Hoffnung gibt
Miroir, ô mon beau miroir, ce soir le ciel est gris-noir
Spiegel, o mein schöner Spiegel, heute Abend ist der Himmel grau-schwarz
J'étudie toutes les formules inscrites dans le grimoire
Ich studiere alle Formeln, die im Grimoire eingeschrieben sind
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qui est le plus noir?
Spiegel, o mein schöner Spiegel, sag mir, wer der Schwärzeste ist?
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qu'il reste de l'espoir
Spiegel, o mein schöner Spiegel, sag mir, dass es noch Hoffnung gibt
Miroir, ô mon beau miroir, ce soir le ciel est gris-noir
Spiegel, o mein schöner Spiegel, heute Abend ist der Himmel grau-schwarz
J'étudie toutes les formules inscrites dans le grimoire
Ich studiere alle Formeln, die im Grimoire eingeschrieben sind
Je sais qu'j'vais vous surprendre mais j'vais vous émouvoir
Ich weiß, ich werde euch überraschen, aber ich werde euch bewegen
J'vous ai pas montré toute l'étendue d'mes pouvoirs
Ich habe euch nicht das ganze Ausmaß meiner Kräfte gezeigt
C'est qu'un échantillon de mes rêves les plus noirs
Das ist nur eine Kostprobe meiner schwärzesten Träume
Laisse moi vider mon sac mec c'est mon exutoire
Lass mich mein Herz ausschütten, Alter, das ist mein Ventil
Les canards restez dans vos mares, vos nénuphars
Ihr Enten, bleibt in euren Teichen, auf euren Seerosen
J'voulais qu'Audrey Pulvar bouffe mes Rocher Suchard
Ich wollte, dass Audrey Pulvar meine Rocher Suchard frisst
L'aigle royal de Carthage vous passe un grand bonsoir
Der Königsadler von Karthago wünscht euch einen schönen guten Abend
Pour moi c'est l'heure d'partir car je n'veux plus vous voir
Für mich ist es Zeit zu gehen, denn ich will euch nicht mehr sehen
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qui est le plus noir?
Spiegel, o mein schöner Spiegel, sag mir, wer der Schwärzeste ist?
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qu'il reste de l'espoir
Spiegel, o mein schöner Spiegel, sag mir, dass es noch Hoffnung gibt
Miroir, ô mon beau miroir, ce soir le ciel est gris-noir
Spiegel, o mein schöner Spiegel, heute Abend ist der Himmel grau-schwarz
J'étudie toutes les formules inscrites dans le grimoire
Ich studiere alle Formeln, die im Grimoire eingeschrieben sind
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qui est le plus noir?
Spiegel, o mein schöner Spiegel, sag mir, wer der Schwärzeste ist?
Miroir, ô mon beau miroir, dis-moi qu'il reste de l'espoir
Spiegel, o mein schöner Spiegel, sag mir, dass es noch Hoffnung gibt
Miroir, ô mon beau miroir, ce soir le ciel est gris-noir
Spiegel, o mein schöner Spiegel, heute Abend ist der Himmel grau-schwarz
J'étudie toutes les formules inscrites dans le grimoire
Ich studiere alle Formeln, die im Grimoire eingeschrieben sind






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.