Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
a
Victorian
tin,
I
keep
my
memories
in,
Da
ist
eine
viktorianische
Dose,
in
der
ich
meine
Erinnerungen
aufbewahre,
I
found
it
up
in
the
attic.
Ich
habe
sie
auf
dem
Dachboden
gefunden.
After
looking
inside,
I
find
the
things
that
I'm
hiding...
Nachdem
ich
hineingeschaut
habe,
finde
ich
die
Dinge,
die
ich
verstecke...
The
leaves
saved
from
a
mistletoe
kiss,
Die
Blätter,
aufbewahrt
von
einem
Mistelzweig-Kuss,
Only
nostalgia
has
me
feeling
like
this...
Nur
Nostalgie
lässt
mich
so
fühlen...
Like
I
miss
you,
Als
ob
ich
dich
vermisse,
It
must
be
the
time
of
year.
Es
muss
die
Jahreszeit
sein.
Remember
December,
Erinnerst
du
dich
an
Dezember,
It's
like
a
wintergreen
beside
a
diamond
stream,
Es
ist
wie
Wintergrün
neben
einem
Diamantbach,
Remember
December,
Erinnerst
du
dich
an
Dezember,
A
fall
of
snow
and
the
afterglow.
Ein
Schneefall
und
das
Nachglühen.
It
could
be
taking
our
breath
away
Es
könnte
uns
den
Atem
rauben
But
the
years
stand
in
the
way,
Aber
die
Jahre
stehen
im
Weg,
Remember
December,
Erinnerst
du
dich
an
Dezember,
How
does
it
make
you
feel
inside?
Wie
fühlst
du
dich
dabei
im
Inneren?
Beneath
a
Valentine,
I
see
a
locket
is
shining
Unter
einer
Valentinskarte
sehe
ich
ein
Medaillon
glänzen
I
think
it
must
be
the
wine,
Ich
glaube,
es
muss
der
Wein
sein,
Makes
me
feel
it's
all
real.
Der
mich
fühlen
lässt,
es
sei
alles
echt.
Where
nothing
seems
to
rhyme
Wo
nichts
zusammenzupassen
scheint
To
breathe
life
into
the
dust
of
a
keepsake
Dem
Staub
eines
Andenkens
Leben
einzuhauchen
I
might
as
well
try
to
fix
a
chain
on
a
snowflake
Ich
könnte
genauso
gut
versuchen,
eine
Kette
an
einer
Schneeflocke
zu
befestigen
Or
a
heartache,
Oder
einen
Herzschmerz,
It
must
be
the
time
of
year.
Es
muss
die
Jahreszeit
sein.
Remember
December,
Erinnerst
du
dich
an
Dezember,
It's
like
a
wintergreen
beside
a
diamond
stream,
Es
ist
wie
Wintergrün
neben
einem
Diamantbach,
Remember
December,
Erinnerst
du
dich
an
Dezember,
A
fall
of
snow
and
the
afterglow.
Ein
Schneefall
und
das
Nachglühen.
It
could
be
taking
our
breath
away
Es
könnte
uns
den
Atem
rauben
But
the
years
stand
in
the
way,
Aber
die
Jahre
stehen
im
Weg,
Remember
December,
Erinnerst
du
dich
an
Dezember,
How
does
it
make
you
feel
inside?
Wie
fühlst
du
dich
dabei
im
Inneren?
Should
I
feel
this
alone,
should
I
pick
up
the
phone
Sollte
ich
mich
so
allein
fühlen,
sollte
ich
zum
Telefon
greifen
Should
I
call
you
up
and
wish
you
'Happy
Christmas'?
Sollte
ich
dich
anrufen
und
dir
'Frohe
Weihnachten'
wünschen?
I
feel
so
alone,
should
I
pick
up
the
phone
Ich
fühle
mich
so
allein,
sollte
ich
zum
Telefon
greifen
Take
my
heart
in
my
hand
Mein
Herz
in
die
Hand
nehmen
And
ask
if
you
remember
December,
Und
fragen,
ob
du
dich
an
Dezember
erinnerst,
It's
like
a
wintergreen
beside
a
diamond
stream,
Es
ist
wie
Wintergrün
neben
einem
Diamantbach,
Remember
December,
Erinnerst
du
dich
an
Dezember,
A
fall
of
snow
and
the
afterglow.
Ein
Schneefall
und
das
Nachglühen.
It
could
be
taking
our
breath
away
Es
könnte
uns
den
Atem
rauben
But
the
years
stand
in
the
way,
Aber
die
Jahre
stehen
im
Weg,
Remember
December,
Erinnerst
du
dich
an
Dezember,
How
does
it
make
you
feel
inside?
Wie
fühlst
du
dich
dabei
im
Inneren?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julianne Regan, Tim Bricheno, Mark Price, Andy Cousin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.