Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farewell Mr. Sorrow
Lebwohl Herr Kummer
Six
o'clock,
all
the
closing
shops
Sechs
Uhr,
all
die
schließenden
Läden
And
the
rainbows
on
the
pavements
Und
die
Regenbögen
auf
den
Gehwegen
Of
a
sleepy
town.
Einer
verschlafenen
Stadt.
October
leaves
were
wept
from
the
trees
Oktoberblätter
fielen
weinend
von
den
Bäumen
In
tears
of
grief
and
strange
relief
In
Tränen
der
Trauer
und
seltsamer
Erleichterung
And
sympathy...
all
for
me.
Und
Mitgefühl...
alles
für
mich.
Do
you
remember
walking
out
Erinnerst
du
dich,
als
du
hinausgingst
The
day
it
rained
forever
An
dem
Tag,
an
dem
es
ewig
regnete
And
you
were
wondering
Und
du
dich
fragtest
If
I
held
dreams
of
wedding
rings
Ob
ich
Träume
von
Eheringen
hegte
Well,
farewell
Mr.
Sorrow
Nun,
lebwohl
Herr
Kummer
Tomorrow
is
my
own.
Morgen
gehört
mir
allein.
I
believe
we
made
a
vow
Ich
glaube,
wir
leisteten
einen
Schwur
Beside
the
fireside
but
I'm
sure
I
lied
Am
Kaminfeuer,
aber
ich
bin
sicher,
ich
log
When
I
promised
you
Als
ich
dir
versprach,
That
I
would
never
want
sing
dass
ich
niemals
würde
singen
wollen,
Along
with
anything
zu
irgendetwas
anderem,
But
for
the
strings
of
your
guitar
als
zu
den
Saiten
deiner
Gitarre.
Here
you
are...
Hier
bist
du...
So
this
is
how
a
Judas
kisses
So
küsst
also
ein
Judas
Well,
this
is
my
kiss.
Nun,
das
ist
mein
Kuss.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marty Wilson-piper, Julianne Regan, Andy Cousin, Mark Price
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.