Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dress
me
in
scarlet
Kleide
mich
in
Scharlachrot
Ribbons
and
bows
so
everyone
knows
Bänder
und
Schleifen,
damit
jeder
weiß
I'm
hiding
a
face
Ich
verstecke
ein
Gesicht
That
hasn't
the
grace
to
go
free
Das
nicht
die
Anmut
hat,
frei
zu
sein
Dress
me
in
shadows
Kleide
mich
in
Schatten
Sad
April
skies
have
opened
my
eyes
Traurige
Aprilhimmel
haben
meine
Augen
geöffnet
To
the
lie
that
I
live
Für
die
Lüge,
die
ich
lebe
And
given
the
river
away
Und
den
Fluss
preisgegeben
haben
I'll
change
these
clothes
if
I
want
to,
and
I
do
Ich
werde
diese
Kleider
wechseln,
wenn
ich
will,
und
das
will
ich
I
think
that
I've
found
out
Ich
glaube,
ich
habe
herausgefunden
What
no
one's
about
to
tell
me
Was
mir
niemand
sagen
will
I
think
that
I've
found
out
Ich
glaube,
ich
habe
herausgefunden
I
don't
wear
scarlet
well
Dass
mir
Scharlachrot
nicht
gut
steht
Waiting
before
me
Vor
mir
wartend
Poets
and
painters
may
say
Mögen
Dichter
und
Maler
sagen
"When
will
you
stumble
our
way?
"Wann
stolperst
du
unseren
Weg
entlang?
Kick
off
your
red
shoes
and
fly
now"
Wirf
deine
roten
Schuhe
weg
und
flieg
jetzt"
I'll
die
for
their
words
if
I
want
to,
and
I
do
Ich
werde
für
ihre
Worte
sterben,
wenn
ich
will,
und
das
will
ich
I
think
that
I've
found
out
Ich
glaube,
ich
habe
herausgefunden
What
no
one's
about
to
tell
me
Was
mir
niemand
sagen
will
I
think
that
I've
found
out
Ich
glaube,
ich
habe
herausgefunden
I
don't
wear
scarlet
well
Dass
mir
Scharlachrot
nicht
gut
steht
Always
before
me
(always
before
me)
Immer
vor
mir
(immer
vor
mir)
Poets
and
sages
may
say
Mögen
Dichter
und
Weise
sagen
"We've
been
lamenting
your
fall
"Wir
haben
deinen
Fall
beklagt
And
carving
it
all
into
stone
here
Und
alles
hier
in
Stein
gemeißelt
And
skimming
them
into
the
river,
just
for
you"
Und
sie
in
den
Fluss
geworfen,
nur
für
dich"
I
think
that
I've
found
out
Ich
glaube,
ich
habe
herausgefunden
What
no
one's
about
to
tell
me
(to
tell
me)
Was
mir
niemand
sagen
will
(sagen
will)
I
think
that
I've
found
out
Ich
glaube,
ich
habe
herausgefunden
The
place
where
angels
fell
from
(angels
fell
from)
Den
Ort,
von
dem
Engel
fielen
(Engel
fielen)
I
think
that
I've
found
out
Ich
glaube,
ich
habe
herausgefunden
I
don't
wear
scarlet
well
Dass
mir
Scharlachrot
nicht
gut
steht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julianne Regan, Andy Cousin, Tim Bricheno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.