Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
saw
that
he
closed
the
door
Sie
sah,
dass
er
die
Tür
schloss
She
stole
a
look
in
the
guarded
book
Sie
warf
einen
Blick
in
das
gehütete
Buch
His
prose
was
a
line
of
crows
Seine
Prosa
war
eine
Reihe
Krähen
On
a
washing
line
in
the
summer
time
Auf
einer
Wäscheleine
im
Sommer
And
the
wind
blew
the
crows
around
Und
der
Wind
wehte
die
Krähen
umher
Some
made
the
sky,
some
hit
the
ground
Manche
erreichten
den
Himmel,
manche
trafen
den
Boden
She
never
heard
a
fuller
sound
Sie
hörte
nie
einen
volleren
Klang
It
comes
as
no
surprise;
Es
ist
keine
Überraschung;
She's
in
love
with
the
dreamer,
Sie
ist
verliebt
in
den
Träumer,
So
in
love
with
his
world.
So
verliebt
in
seine
Welt.
He
had
songs
you
could
sing
along
to
Er
hatte
Lieder,
zu
denen
man
mitsingen
konnte
In
any
time,
in
any
key.
Zu
jeder
Zeit,
in
jeder
Tonart.
They
were
jewels
in
elysian
pools
Sie
waren
Juwelen
in
elysischen
Teichen
In
eternity
for
all
to
see
In
Ewigkeit
für
alle
zu
sehen
And
the
water
helped
the
jewels
to
shine,
Und
das
Wasser
half
den
Juwelen
zu
scheinen,
Some
like
the
stars
and
some
like
wine
Manche
wie
die
Sterne
und
manche
wie
Wein
In
the
eyes
of
earthbound
angels
In
den
Augen
erdgebundener
Engel
It
comes
as
no
surprise...
Es
ist
keine
Überraschung...
He
makes
her
close
her
eyes,
Er
lässt
sie
ihre
Augen
schließen,
He
helps
her
paint
the
skies
blue.
Er
hilft
ihr,
den
Himmel
blau
zu
malen.
And
the
seventh
dream
was,
so
surreal
Und
der
siebte
Traum
war
so
surreal
When
the
dreamer
broke
the
seventh
seal
Als
der
Träumer
das
siebte
Siegel
brach
And
butterflies
all
lost
their
wheels
Und
Schmetterlinge
verloren
alle
ihre
Räder
It
comes
as
no
surprise...
Es
ist
keine
Überraschung...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marty Wilson-piper, Andy Cousin, Mark Price, Julianne Regan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.