Текст и перевод песни All Black - Les gens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shado
Chris
Beat
Shado
Chris
Beat
Tu
sais,
mon
ami,
j′ai
appris
tellement
de
choses
depuis
l'enfance
You
know,
my
friend,
I've
learned
so
many
things
since
childhood
C′est
pas
à
tout
l'monde
que
tu
dois
faire
confiance
It's
not
everyone
you
have
to
trust
Vaut
mieux
marcher
tout
seul,
que
d'être
mal
accompagné
(mal
accompagné)
It
is
better
to
walk
alone,
than
to
be
poorly
accompanied
(poorly
accompanied)
Parce
que
les
gens
n′aiment
pas
les
gens
(Aaah!
Eeeh!)
Because
people
don't
like
people
(Aaah!
Eeeh!)
J′ai
compris,
dans
la
vie,
que
les
gens
n'aiment
pas
les
gens
(Eeeh!)
I
understood,
in
life,
that
people
don't
like
people
(Eeeh!)
Ce
que
je
fais
là
en
quoi
ça
te
dérange?
What
am
I
doing
here
how
does
it
bother
you?
Eeeh!
En
quoi
ça
te
dérange?
Eeeh!
How
does
that
bother
you?
Ceux-là,
ce
sont
les
jaloux
These
are
the
jealous
ones
Ma
femme
a
demandé
à
Vicky,
son
amie
d′enfance,
de
venir
s'installer
chez
nous,
(nous
ouh-ouh!)
My
wife
asked
Vicky,
her
childhood
friend,
to
come
and
live
with
us,
(we
ouh-ouh!)
En
attendant
que
ses
problèmes
soient
résolus
(Yeah-Yeah!
Eh!)
While
waiting
for
his
problems
to
be
solved
(Yeah-Yeah!
Hey!)
Vicky
m′faisait
les
yeux
doux
Vicky
was
making
my
eyes
soft
Au
début,
j'faisais
l′sourd
(Ouais-Ouais-Ouais-Ouais-Ouais!)
At
first,
I
was
deaf
(Yeah-Yeah-Yeah-Yeah-Yeah!)
Et
plus
le
temps
passe,
elle
devient
jalouse
And
the
more
time
passes,
she
becomes
jealous
Aaah!
Vicky
renverse
trop
de
sel
dans
la
sauce
(Ouh!)
Aaah!
Vicky
spills
too
much
salt
in
the
sauce
(Ooh!)
Bébé,
crois-moi,
elle
n'est
pas
ta
pote
(Ouh!)
Baby,
trust
me,
she's
not
your
friend
(Ooh!)
Tout
ce
qu'elle
veut
c′est
qu′on
se
sépare
All
she
wants
is
for
us
to
separate
Le
pire,
c'est
que
ma
femme
ne
me
croit
pas
The
worst
thing
is
that
my
wife
doesn't
believe
me
Bébé,
tout
l′temps
que
dit
que
c'est
une
fille
bien
Baby,
all
the
time
it
says
that
she's
a
good
girl
Je
t′avais
dit
de
faire
attention,
tu
ne
comprenais
rien
I
told
you
to
be
careful,
you
didn't
understand
anything
Maintenant,
tu
trouves
que
c'est
moi
qui
fais
tout
l′temps
des
histoires
Now,
do
you
think
that
I'm
the
one
who's
making
all
the
fuss
all
the
time
Quand
tu
verras
son
vrai
visage,
ce
sera
trop
tard
When
you
see
his
real
face,
it
will
be
too
late
Tu
sais,
mon
ami,
j'ai
appris
tellement
de
choses
depuis
l'enfance
You
know,
my
friend,
I've
learned
so
many
things
since
childhood
C′est
pas
à
tout
l′monde
que
tu
dois
faire
confiance
It's
not
everyone
you
have
to
trust
Vaut
mieux
marcher
tout
seul,
que
d'être
mal
accompagné
(mal
accompagné)
It
is
better
to
walk
alone,
than
to
be
poorly
accompanied
(poorly
accompanied)
Parce
que
les
gens
n′aiment
pas
les
gens
(Aaah!
Eeeh!)
Because
people
don't
like
people
(Aaah!
Eeeh!)
J'ai
compris,
dans
la
vie,
que
les
gens
n′aiment
pas
les
gens
(Eeeh!)
I
understood,
in
life,
that
people
don't
like
people
(Eeeh!)
Ce
que
je
fais
là
en
quoi
ça
te
dérange?
What
am
I
doing
here
how
does
it
bother
you?
Eeeh!
En
quoi
ça
te
dérange?
Eeeh!
How
does
that
bother
you?
Ceux-là,
ce
sont
les
jaloux,
(jaloux,
jaloux)
These
are
the
jealous
ones,
(jealous,
jealous)
Jaloux
(Jaloux)
(Lombardo)
Jealous
(Jealous)
(Lombardo)
Ceux-là...
(Oooh!)
Those...
(Oooh!)
Ah!
Mon
ami,
c'est
pas
à
tout
l′monde
que
tu
dois
faire
confiance
Ah!
My
friend,
it's
not
everyone
you
have
to
trust
Non-non!
Non-non!
No-no!
No-no!
Car
j'en
ai
vu
toutes
sortes
de
couleurs
'Cause
I've
seen
all
kinds
of
colors
of
it
Yeah-ih!
Parce
que
les
gens,
ils
sont
mauvais
Yeah-ih!
Because
people,
they
are
bad
Pourtant,
il
avait
promis
à
mon
papa
Yet
he
promised
my
dad
Vraiment,
mon
oncle
là
n'est
pas
bien
Really,
my
uncle
here
is
not
well
Du
neveu,
je
suis
passé
à
servante
oh!
From
the
nephew,
I
moved
on
to
servant
oh!
Eeeh!
Au
lieu
d′étudier,
c′est
moi
qui
lave
habits,
(lave
habits
oh!)
Eeeh!
Instead
of
studying,
I'm
the
one
who
washes
clothes,
(wash
clothes
oh!)
Ici,
c'est
pas
chez
toi,
on
reçoit
pas
ami
(Tu
reçois
personne
ici)
Here,
it's
not
your
house,
we
don't
get
friends
(You
don't
get
anyone
here)
Dans
la
vie,
c′est
pas
le
départ
qui
compte,
c'est
l′arrivée,
In
life,
it's
not
the
start
that
counts,
it's
the
arrival,
C'est
l′arrivée
This
is
the
arrival
Voilà,
main'nant,
j'ai
réussi!
That's
it,
now,
I've
succeeded!
Tu
sais,
mon
ami,
j′ai
appris
tellement
de
choses
depuis
l′enfance
You
know,
my
friend,
I've
learned
so
many
things
since
childhood
C'est
pas
à
tout
l′monde
que
tu
dois
faire
confiance
It's
not
everyone
you
have
to
trust
Vaut
mieux
marcher
tout
seul,
que
d'être
mal
accompagné
(mal
accompagné)
It
is
better
to
walk
alone,
than
to
be
poorly
accompanied
(poorly
accompanied)
Parce
que
les
gens
n′aiment
pas
les
gens
(Aaah!
Eeeh!)
Because
people
don't
like
people
(Aaah!
Eeeh!)
J'ai
compris,
dans
la
vie,
que
les
gens
n′aiment
pas
les
gens
(Eeeh!)
I
understood,
in
life,
that
people
don't
like
people
(Eeeh!)
Ce
que
je
fais
là
en
quoi
ça
te
dérange?
What
am
I
doing
here
how
does
it
bother
you?
Eeeh!
En
quoi
ça
te
dérange?
Eeeh!
How
does
that
bother
you?
Ceux-là,
ce
sont
les
jaloux
(jaloux,
jaloux)
These
are
the
jealous
ones
(jealous,
jealous)
Jaloux
(Jaloux)
Jealous
(Jealous)
Ceux-là,
ce
sont
les
jaloux
(Nicky)
These
are
the
jealous
ones
(Nicky)
Le
chien
aboie,
(Wouh!)
The
dog
barks,
(Wooh!)
La
caravane
passe
(passe)
The
caravan
passes
(passes)
Avec
mes
neggas,
(neggas)
With
my
neggas,
(neggas)
Ça
passe
ou
ça
casse
It
passes
or
it
breaks
Oui,
c'est
vrai
qu'on
est
zélés
Yes,
it's
true
that
we
are
zealous
Oui,
c′est
vrai
qu′on
passe
à
la
télé
Yes,
it's
true
that
we're
on
TV
On
t'endend
pas,
We
don't
send
you
to
sleep,
On
te
voit
pas,
We
don't
see
you,
Donc,
ça
te
fait
mal,
t′es
jaloux
So,
it
hurts
you,
you're
jealous
Être
meilleurs,
la
devise,
on
bosse
tous
les
jours,
y'a
plus
d′repos
Being
better,
the
motto,
we
work
every
day,
there's
more
rest
J'ai
le
talent,
ça
te
dérange
I
have
the
talent,
do
you
mind
Tu
t′arranges
à
ce
qu'on
ne
me
connaisse
pas
You
arrange
for
me
not
to
be
known
Mais,
j'ai
appris
à
manière
l′art
de
faire
du
bon
rap
But,
I
learned
to
master
the
art
of
making
good
rap
Tu
ne
pourras
pas
me
l′enlever
de
si
tôt
You
won't
be
able
to
take
it
away
from
me
anytime
soon
Appris
à
voler
de
mes
propres
ailes,
ce
n'ai
pas
ta
jalousie
qui
va
m′empêcher
de
briller
Learned
to
fly
on
my
own,
it's
not
your
jealousy
that's
going
to
stop
me
from
shining
Tu
sais,
mon
ami,
j'ai
appris
tellement
de
choses
depuis
l′enfance
You
know,
my
friend,
I've
learned
so
many
things
since
childhood
C'est
pas
à
tout
l′monde
que
tu
dois
faire
confiance
It's
not
everyone
you
have
to
trust
Vaut
mieux
marcher
tout
seul,
que
d'être
mal
accompagné
(mal
accompagné)
It
is
better
to
walk
alone,
than
to
be
poorly
accompanied
(poorly
accompanied)
Parce
que
les
gens
n'aiment
pas
les
gens
(Aaah!
Eeeh!)
Because
people
don't
like
people
(Aaah!
Eeeh!)
J′ai
compris,
dans
la
vie,
que
les
gens
n′aiment
pas
les
gens
(Eeeh!)
I
understood,
in
life,
that
people
don't
like
people
(Eeeh!)
Ce
que
je
fais
là
en
quoi
ça
te
dérange?
What
am
I
doing
here
how
does
it
bother
you?
Eeeh!
En
quoi
ça
te
dérange?
Eeeh!
How
does
that
bother
you?
Ceux-là,
ce
sont
les
jaloux
(jaloux,
jaloux)
Ceux-là,
ce
sont
les
jaloux
(jaloux,
jaloux)
Jaloux
(Jaloux)
Jaloux
(Jaloux)
Ceux-là,
ce
sont
les
jaloux
Ceux-là,
ce
sont
les
jaloux
Nous
avons
le
secret
Nous
avons
le
secret
Cheick
de
Paris
Cheick
de
Paris
Arnaud
Gada
Gada
eeeh!
Arnaud
Gada
Gada
eeeh!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: All Black
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.