All Black - Les gens - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни All Black - Les gens




Les gens
People
Shado Chris Beat
Shado Chris Beat
Tu sais, mon ami, j′ai appris tellement de choses depuis l'enfance
You know, my friend, I've learned so many things since childhood
C′est pas à tout l'monde que tu dois faire confiance
It's not everyone you have to trust
Vaut mieux marcher tout seul, que d'être mal accompagné (mal accompagné)
It is better to walk alone, than to be poorly accompanied (poorly accompanied)
Eeeh!
Eeeh!
Parce que les gens n′aiment pas les gens (Aaah! Eeeh!)
Because people don't like people (Aaah! Eeeh!)
J′ai compris, dans la vie, que les gens n'aiment pas les gens (Eeeh!)
I understood, in life, that people don't like people (Eeeh!)
Ce que je fais en quoi ça te dérange?
What am I doing here how does it bother you?
Eeeh! En quoi ça te dérange?
Eeeh! How does that bother you?
Ceux-là, ce sont les jaloux
These are the jealous ones
Eh!
Hey!
Ma femme a demandé à Vicky, son amie d′enfance, de venir s'installer chez nous, (nous ouh-ouh!)
My wife asked Vicky, her childhood friend, to come and live with us, (we ouh-ouh!)
En attendant que ses problèmes soient résolus (Yeah-Yeah! Eh!)
While waiting for his problems to be solved (Yeah-Yeah! Hey!)
Vicky m′faisait les yeux doux
Vicky was making my eyes soft
Au début, j'faisais l′sourd (Ouais-Ouais-Ouais-Ouais-Ouais!)
At first, I was deaf (Yeah-Yeah-Yeah-Yeah-Yeah!)
Et plus le temps passe, elle devient jalouse
And the more time passes, she becomes jealous
Aaah! Vicky renverse trop de sel dans la sauce (Ouh!)
Aaah! Vicky spills too much salt in the sauce (Ooh!)
Bébé, crois-moi, elle n'est pas ta pote (Ouh!)
Baby, trust me, she's not your friend (Ooh!)
Tout ce qu'elle veut c′est qu′on se sépare
All she wants is for us to separate
Le pire, c'est que ma femme ne me croit pas
The worst thing is that my wife doesn't believe me
Bébé, tout l′temps que dit que c'est une fille bien
Baby, all the time it says that she's a good girl
Je t′avais dit de faire attention, tu ne comprenais rien
I told you to be careful, you didn't understand anything
Maintenant, tu trouves que c'est moi qui fais tout l′temps des histoires
Now, do you think that I'm the one who's making all the fuss all the time
Quand tu verras son vrai visage, ce sera trop tard
When you see his real face, it will be too late
Tu sais, mon ami, j'ai appris tellement de choses depuis l'enfance
You know, my friend, I've learned so many things since childhood
C′est pas à tout l′monde que tu dois faire confiance
It's not everyone you have to trust
Vaut mieux marcher tout seul, que d'être mal accompagné (mal accompagné)
It is better to walk alone, than to be poorly accompanied (poorly accompanied)
Eeeh!
Eeeh!
Parce que les gens n′aiment pas les gens (Aaah! Eeeh!)
Because people don't like people (Aaah! Eeeh!)
J'ai compris, dans la vie, que les gens n′aiment pas les gens (Eeeh!)
I understood, in life, that people don't like people (Eeeh!)
Ce que je fais en quoi ça te dérange?
What am I doing here how does it bother you?
Eeeh! En quoi ça te dérange?
Eeeh! How does that bother you?
Ceux-là, ce sont les jaloux, (jaloux, jaloux)
These are the jealous ones, (jealous, jealous)
Jaloux (Jaloux) (Lombardo)
Jealous (Jealous) (Lombardo)
Ceux-là... (Oooh!)
Those... (Oooh!)
Ah! Mon ami, c'est pas à tout l′monde que tu dois faire confiance
Ah! My friend, it's not everyone you have to trust
Non-non! Non-non!
No-no! No-no!
Car j'en ai vu toutes sortes de couleurs
'Cause I've seen all kinds of colors of it
Yeah-ih! Parce que les gens, ils sont mauvais
Yeah-ih! Because people, they are bad
Pourtant, il avait promis à mon papa
Yet he promised my dad
Vraiment, mon oncle n'est pas bien
Really, my uncle here is not well
Du neveu, je suis passé à servante oh!
From the nephew, I moved on to servant oh!
Eeeh! Au lieu d′étudier, c′est moi qui lave habits, (lave habits oh!)
Eeeh! Instead of studying, I'm the one who washes clothes, (wash clothes oh!)
Ici, c'est pas chez toi, on reçoit pas ami (Tu reçois personne ici)
Here, it's not your house, we don't get friends (You don't get anyone here)
Dans la vie, c′est pas le départ qui compte, c'est l′arrivée,
In life, it's not the start that counts, it's the arrival,
C'est l′arrivée
This is the arrival
Ôôôôôôh!
OOH, Ooh, Ooh!
Voilà, main'nant, j'ai réussi!
That's it, now, I've succeeded!
Tu sais, mon ami, j′ai appris tellement de choses depuis l′enfance
You know, my friend, I've learned so many things since childhood
C'est pas à tout l′monde que tu dois faire confiance
It's not everyone you have to trust
Vaut mieux marcher tout seul, que d'être mal accompagné (mal accompagné)
It is better to walk alone, than to be poorly accompanied (poorly accompanied)
Eeeh!
Eeeh!
Parce que les gens n′aiment pas les gens (Aaah! Eeeh!)
Because people don't like people (Aaah! Eeeh!)
J'ai compris, dans la vie, que les gens n′aiment pas les gens (Eeeh!)
I understood, in life, that people don't like people (Eeeh!)
Ce que je fais en quoi ça te dérange?
What am I doing here how does it bother you?
Eeeh! En quoi ça te dérange?
Eeeh! How does that bother you?
Ceux-là, ce sont les jaloux (jaloux, jaloux)
These are the jealous ones (jealous, jealous)
Jaloux (Jaloux)
Jealous (Jealous)
Ceux-là, ce sont les jaloux (Nicky)
These are the jealous ones (Nicky)
Le chien aboie, (Wouh!)
The dog barks, (Wooh!)
La caravane passe (passe)
The caravan passes (passes)
Avec mes neggas, (neggas)
With my neggas, (neggas)
Ça passe ou ça casse
It passes or it breaks
Oui, c'est vrai qu'on est zélés
Yes, it's true that we are zealous
Oui, c′est vrai qu′on passe à la télé
Yes, it's true that we're on TV
On t'endend pas,
We don't send you to sleep,
On te voit pas,
We don't see you,
Donc, ça te fait mal, t′es jaloux
So, it hurts you, you're jealous
Hey!
Hey!
Être meilleurs, la devise, on bosse tous les jours, y'a plus d′repos
Being better, the motto, we work every day, there's more rest
J'ai le talent, ça te dérange
I have the talent, do you mind
Tu t′arranges à ce qu'on ne me connaisse pas
You arrange for me not to be known
Mais, j'ai appris à manière l′art de faire du bon rap
But, I learned to master the art of making good rap
Tu ne pourras pas me l′enlever de si tôt
You won't be able to take it away from me anytime soon
Appris à voler de mes propres ailes, ce n'ai pas ta jalousie qui va m′empêcher de briller
Learned to fly on my own, it's not your jealousy that's going to stop me from shining
Tu sais, mon ami, j'ai appris tellement de choses depuis l′enfance
You know, my friend, I've learned so many things since childhood
C'est pas à tout l′monde que tu dois faire confiance
It's not everyone you have to trust
Vaut mieux marcher tout seul, que d'être mal accompagné (mal accompagné)
It is better to walk alone, than to be poorly accompanied (poorly accompanied)
Eeeh!
Eeeh!
Parce que les gens n'aiment pas les gens (Aaah! Eeeh!)
Because people don't like people (Aaah! Eeeh!)
J′ai compris, dans la vie, que les gens n′aiment pas les gens (Eeeh!)
I understood, in life, that people don't like people (Eeeh!)
Ce que je fais en quoi ça te dérange?
What am I doing here how does it bother you?
Eeeh! En quoi ça te dérange?
Eeeh! How does that bother you?
Ceux-là, ce sont les jaloux (jaloux, jaloux)
Ceux-là, ce sont les jaloux (jaloux, jaloux)
Jaloux (Jaloux)
Jaloux (Jaloux)
Ceux-là, ce sont les jaloux
Ceux-là, ce sont les jaloux
All Black
All Black
Overcom eh!
Overcom eh!
Nous avons le secret
Nous avons le secret
Cheick de Paris
Cheick de Paris
Amy Dembélé
Amy Dembélé
Diego Siani
Diego Siani
Arnaud Gada Gada eeeh!
Arnaud Gada Gada eeeh!





Авторы: All Black


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.