All I Want for Christmas Is You - Christmas Wrapping - перевод текста песни на немецкий

Christmas Wrapping - All I Want for Christmas Is Youперевод на немецкий




Christmas Wrapping
Weihnachtliches Einpacken
Bah Humbug; now that′s too strong!
Heisa! Nein, das geht zu weit!
'Cause it is my favorite holiday.
Denn es ist mein liebster Feiertag.
But all this year′s been a busy blur
Das ganze Jahr war nur ein wirrer Schwindel,
Don't think I have the energy
Denk', ich hab' keine Kraft,
To add to my already mad rush
Der hektischen Eile noch mehr hinzufügen,
Just 'cause it′s ′tis the season.
Nur weil es Weihnachtszeit ist.
The perfect gift for me would be
Das perfekte Geschenk für mich wären
Completions and connections left from last year.
Erledigtes und Kontakte vom letzten Jahr.
Ski shop encounter most interesting.
Ski-Laden-Begegnung höchst interessant.
Had his number but never the time,
Hatt' seine Nummer nie Zeit zu nutzen,
Most of ' passed along those lines.
Meist ging's so entlang dieser Spur.
So deck those halls. Trim those trees.
Drum schmückt die Hallen. Schmückt den Baum.
Raise up cups of Christmas cheer.
Hebt die Becher voll Weihnachtsbier.
I just need to catch my breath;
Ich muss nur kurz verschnaufen;
Christmas by myself this year
Weihnacht allein in diesem Jahr.
Calendar picture. Frozen landscape,
Kalenderbild. Gefrorene Landschaft,
Chill this room for twenty-four days.
Kühlt den Raum seit vierundzwanz'ger Tagen.
Evergreens. Sparkling snow.
Immergrün. Funkelnder Schnee.
Get this winter over with!
Bringt diesen Winter bloß zu End!
Flash back to spring time saw him again
Rückblick zu Frühling, sah ihn mal wieder
Would have been good to go for lunch.
Wär' gut gewesen, mal Mittag zu machen.
Couldn′t agree when we were both free.
Konnten nicht, beide wann wir frei waren.
We tried, we said we'd keep in touch.
Wir versuchten, wollten in Kontakt bleiben.
Didn′t of course 'till summer time,
Taten's natürlich nicht 'bis Sommerzeit,
Out to the beach to his boat.
Draußen am Strand zu seinem Boot.
Could I join him?
Könnt ich mitkommen?
No. This time it was me;
Nein. Diesmal war ich's;
Sunburn in the third degree.
Sonnenbrand dritten Grades.
Now the calendar′s just one page
Jetzt nur noch ein Blatt am Kalender
Of course I am excited.
Natürlich bin ich aufgeregt.
Tonight's the night I've set my mind
Heut' Abend hab ich mir vorgenommen,
Not to do too much about it.
Nicht zu viel des Guten zu tun.
Merry Christmas; Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten; Fröhliche Weihnachten
But I think I′ll miss this one this year.
Doch ich glaub', dies Jahr wird verpasst.
Merry Christmas; Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten; Fröhliche Weihnachten
But I think I′ll miss this one this year.
Doch ich glaub', dies Jahr wird verpasst.
Merry Christmas; Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten; Fröhliche Weihnachten
But I think I'll miss this one this year.
Doch ich glaub', dies Jahr wird verpasst.
Merry Christmas; Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten; Fröhliche Weihnachten
But I think I′ll miss this one this year.
Doch ich glaub', dies Jahr wird verpasst.
Hardly dashing through the snow
Kein Tannengrün-Tempomarsch,
'Cause I bundled up too tight.
Zu dick verpackt in dicker Kluft.
Last minute have-to-dos:
Letzte Pflichten, noch zu tun:
A few cards, a few calls
Ein paar Karten, ein paar Anruf',
Because it′s RSVP.
Weil's um RSVP geht.
No, thanks. No party lights.
Nein danke. Keine Party-Licht'.
It's Christmas Eve, gonna relax,
Heut' Heiligabend, werd' entspannen,
Turn down all of my invites.
Sag' all meinen Einlad' ab.
Last fall I had a night to myself
Letzten Herbst hatte ich mal Zeit für mich
Same guy called; Halloween party.
Derselbe Typ rief; Halloween-Party.
Waited all night for him to show.
Wartete die ganze Nacht, dass er käme.
This time his car wouldn′t go.
Diesmal sprang sein Auto nicht an.
Forget it, it's cold, it's getting late.
Vergiss es, kalt, es wird schon spät.
Trudge on home to celebrate.
Trotte heim zum Feiern los.
In a quiet way unwind.
Ruhig nun entspann' ich mich.
Doing Christmas right this time.
Mach' Weihnachten diesmal richtig.
A&P has pride in me
A&P hat Stolz auf mich
With the world′s smallest turkey.
Mit dem kleinsten Truthähnchen weltweit.
Already in the oven, nice and hot.
Schon im Ofen, schön heiß und gut.
Oh damn! Guess what I forgot.
Oh Mist! Was ich vergessen hab.
So on with the boots
Also ran an die Stiefel
Back out in the snow
Zurück hinaus in Schnee und Eis
To the only all night grocery.
Zum einz'gen Nacht-Supermarkt.
When what to my wondering eyes should appear
Was vor meine staun'nden Augen erschien?
In the line is that guy I′ve been chasing all year.
An der Kasse der Mann, dem ich's Jahr nachlief.
'Spending this one alone, he said.
'Verbringe dieses Mal allein,' sprach er.
'Give me a break, this year′s been crazy.'
'Ich bitte dich, dies Jahr war außer Rand.'
I said ′Me too, but why are you.
Ich sprach 'Ich auch, doch du bist warum.
You mean you forgot cranberries too?'
Du sagst wohl, du Preißelbeer'd auch vergaßt?'
Then suddenly we laughed and laughed.
Und lachten urplötzlich lange sehr,
Caught on to what was happening.
Durchschauten was geschehen war.
That Christmas magic's brought this tale
Dass weihnachtlicher Zauber dies Märchen
To a very happy ending.
Zu einem frohen Ende führt.'
Merry Christmas; Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten; Fröhliche Weihnachten
Couldn′t miss this one this year.
Konnt' dies Jahr nicht versäumen.
Merry Christmas; Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten; Fröhliche Weihnachten
Couldn′t miss this one this year.
Konnt' dies Jahr nicht versäumen.
Merry Christmas; Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten; Fröhliche Weihnachten
Couldn't miss this one this year.
Konnt' dies Jahr nicht versäumen.
Merry Christmas; Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten; Fröhliche Weihnachten
Couldn′t miss this one this year.
Konnt' dies Jahr nicht versäumen.
Merry Christmas; Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten; Fröhliche Weihnachten
Couldn't miss this one this year.
Konnt' dies Jahr nicht versäumen.
Merry Christmas; Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten; Fröhliche Weihnachten
Couldn′t miss this one this year.
Konnt' dies Jahr nicht versäumen.
Merry Christmas; Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten; Fröhliche Weihnachten
Couldn't miss this one this year.
Konnt' dies Jahr nicht versäumen.
Merry Christmas; Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten; Fröhliche Weihnachten
Couldn′t miss this one this year.
Konnt' dies Jahr nicht versäumen.
Merry Christmas; Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten; Fröhliche Weihnachten
Couldn't miss this one this year.
Konnt' dies Jahr nicht versäumen.
Merry Christmas; Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten; Fröhliche Weihnachten
Couldn't miss this one this year.
Konnt' dies Jahr nicht versäumen.
Merry Christmas; Merry Christmas
Fröhliche Weihnachten; Fröhliche Weihnachten
Couldn′t miss this one this year.
Konnt' dies Jahr nicht versäumen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.