Текст и перевод песни All-Star Brasil feat. Pacificadores - A Onda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viver
pouco
como
um
rei
Жить
мало,
как
король,
Ou
muito
como
um
zé?
Или
долго,
как
нищеброд?
A
minha
resposta
eu
já
sei,
qual
é
Мой
ответ
я
уже
знаю,
какой.
Só
sei
viver
desse
jeito
Я
умею
жить
только
так,
Não
tô
tentando
ser
perfeito
Не
пытаюсь
быть
идеальным.
Gata
eu
já
nasci
maloqueiro
Детка,
я
родился
хулиганом,
E
não
é
pelo
beijo
que
eu
vou
mudar
И
не
из-за
поцелуя
я
изменюсь.
Me
deixa
marolar
Позволь
мне
кайфовать.
A
vida
é
uma
onda,
me
deixa
marolar
Жизнь
— это
волна,
позволь
мне
кайфовать.
Maloqueiro
passa
de
evoke
é
bandido
Хулиган
ездит
на
Evoque
— он
бандит.
Já
até
me
acostumei
com
essa
fama
Я
уже
привык
к
этой
славе.
Polícia
me
aborda
com
o
dedo
no
gatilho
Полиция
останавливает
меня,
держа
палец
на
курке,
ClacClac
tão
loucos
pra
me
levar
em
cana
Клац-клац,
так
хотят
забрать
меня
в
тюрьму.
Prosperidade
alheia
incomoda(incomoda),
Чужое
благополучие
раздражает
(раздражает),
Eles
não
suportam
ver
um
favelado
se
dar
bem
Они
не
выносят,
когда
обитатель
фавел
преуспевает.
Se
tem
grana
e
por
que
rouba
ou
tá
vendendo
droga
Если
есть
деньги,
то
почему
ворует
или
продает
наркотики?
Eles
não
veem
que
é
de
um
rio
de
suor
que
esses
peixes
vem
Они
не
видят,
что
эти
деньги
добыты
потом
и
кровью.
Mas
foda-se
eu
vou
mais
além,
quero
uma
vida
de
rei,
quero
um
harém
Но
плевать,
я
пойду
дальше,
хочу
жить,
как
король,
хочу
гарем.
Quero
bem
que
eles
tem,
me
diz
se
você
não
quer
também,
heim?
Хочу
все,
что
у
них
есть,
скажи,
разве
ты
не
хочешь
того
же,
а?
Ferrari
black
só
pra
combinar
com
a
minha
pele
Ferrari
Black,
чтобы
сочеталась
с
моим
цветом
кожи,
Black
tipo
meu
cabelo
black,
um
rolex
no
pulso
Черный,
как
мои
волосы,
Rolex
на
запястье.
Agora
nada
mais
nos
impede
lek
Теперь
нас
ничто
не
остановит,
чувак.
Mas
toda
conquista
tem
um
custo
Но
за
каждую
победу
приходится
платить.
O
jogo
é
sujo,
mulheres
vem
com
os
lucros
Игра
грязная,
женщины
приходят
с
прибылью.
Mais
dinheiro
mais
problema,
dinheiro
é
problema
Больше
денег
— больше
проблем,
деньги
— это
проблема.
Mas
desse
problema
eu
não
fujo,
Eu
não
mudo
Но
от
этой
проблемы
я
не
бегу,
я
не
меняюсь.
Só
sei
viver
desse
jeito
Я
умею
жить
только
так,
Não
tô
tentando
ser
perfeito
Не
пытаюсь
быть
идеальным.
Gata
eu
já
nasci
maloqueiro
Детка,
я
родился
хулиганом,
E
não
é
pelo
beijo
que
eu
vou
mudar
И
не
из-за
поцелуя
я
изменюсь.
Me
deixa
marolar
Позволь
мне
кайфовать.
Se
a
vida
é
uma
onda
eu
vou
tipo
surfista
só
no
equilibrio
Если
жизнь
— это
волна,
я
буду,
как
серфер,
только
в
балансе.
No
jogo
da
vida
tô
tipo
nos
games
subindo
de
nível
В
игре
жизни
я,
как
в
играх,
повышаю
уровень.
Eu
lembro
que
eu
sonhava
com
as
carretas
com
neon
Я
помню,
как
мечтал
о
фурах
с
неоновой
подсветкой,
Enquanto
roletava
na
minha
city
de
baú
Пока
катался
по
своему
району
с
рюкзаком.
Isso
ensina
que
um
dia
chega
o
lado
bom,
Это
учит,
что
однажды
наступит
светлая
полоса.
Vou
dar
uns
pinote
de
seis
boca
lá
na
sul
Сделаю
пару
прыжков
на
шестерке
вон
там,
на
юге.
Fumaça
de
beck
uma
marolada,
da
nada,
da
nada,
da
nada
ehh
ohh
Дым
от
косяка,
волна,
ничего,
ничего,
ничего,
эй,
о.
E
os
moleques
colou
na
quebrada,
da
nada,
da
nada,
da
nada
ehh
ohh
И
парни
собрались
в
районе,
ничего,
ничего,
ничего,
эй,
о.
Deixa
eu
marolar
que
a
vida
passa
como
um
jato
Позволь
мне
кайфовать,
ведь
жизнь
пролетает,
как
реактивный
самолет.
Uns
querem
ser
foda
eu
só
quero
as
mulher
Некоторые
хотят
быть
крутыми,
а
я
хочу
только
женщин.
Comédia
se
achando
do
seu
lado
fica
chato
Рядом
с
тобой
эти
шутки
кажутся
скучными.
Quem
é
de
verdade
sabe
quem
é
de
migué
Кто
настоящий,
тот
знает,
кто
притворяется.
Deixa
marolar
que
a
vida
passa
como
um
jato
Позволь
мне
кайфовать,
ведь
жизнь
пролетает,
как
реактивный
самолет.
Uns
querem
ser
foda
eu
só
quero
as
mulher
Некоторые
хотят
быть
крутыми,
а
я
хочу
только
женщин.
Comédia
se
achando
do
seu
lado
fica
chato
Рядом
с
тобой
эти
шутки
кажутся
скучными.
Quem
é
de
verdade
sabe
quem
é
de
migué
Кто
настоящий,
тот
знает,
кто
притворяется.
Só
sei
viver
desse
jeito
Я
умею
жить
только
так,
Não
tô
tentando
ser
perfeito
Не
пытаюсь
быть
идеальным.
Gata
eu
já
nasci
maloqueiro
Детка,
я
родился
хулиганом,
E
não
é
pelo
beijo
que
eu
vou
mudar
И
не
из-за
поцелуя
я
изменюсь.
Me
deixa
marolar
Позволь
мне
кайфовать.
Ou
você
vai
por
cima
da
onda,
ou
a
onda
te
leva
chapa
Или
ты
будешь
на
гребне
волны,
или
волна
тебя
накроет,
приятель.
É
assim
a
vida
é
uma
onda
tá
ligado
Вот
так,
жизнь
— это
волна,
понимаешь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabricio Nogueira De Andrade, Eduardo Henrique Batista Da Silva, Neguim Pacificadores
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.