Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
晴れた日に
An einem sonnigen Tag
今頃あなたが気づく頃
読みかけたページの間に
Wenn
du
es
jetzt
wohl
bemerkst,
zwischen
den
Seiten,
die
du
angefangen
hast
zu
lesen,
きっとよくあるような
さよならの手紙
ist
sicher
so
ein
üblicher
Abschiedsbrief.
嫌いになったからでもなく
友達にももう戻れない
Nicht,
weil
ich
dich
nicht
mehr
mag,
aber
wir
können
auch
keine
Freunde
mehr
sein.
つまずく言葉が恋を終わらせる
Stolpernde
Worte
bringen
die
Liebe
zu
einem
Ende.
ずっとこのままでもいれたのに
ごめんね
Wir
hätten
ewig
so
bleiben
können,
entschuldige.
なぜかそれもできないの
Irgendwie
kann
ich
nicht
einmal
das.
おきざりのシャツが揺れてる
Dein
zurückgelassenes
Hemd
weht
im
Wind.
たくさん咲いたダリアの黄色が眩しい
Das
Gelb
der
vielen
blühenden
Dahlien
blendet.
今はただ
まぶたを閉じて
小犬のように忘れて
Jetzt
schließe
ich
nur
meine
Lider,
vergesse
wie
ein
Hündchen
日だまりに抱かれて眠るの
und
schlafe,
umarmt
von
einem
Sonnenfleck.
こんなに晴れた日はいつでも
早く出かけようと困らせた
An
solch
sonnigen
Tagen
habe
ich
dich
immer
bedrängt,
schnell
aufzubrechen.
たぶんあの部屋にも降りそそぐ日差し
Wahrscheinlich
fällt
das
Sonnenlicht
auch
in
jenes
Zimmer.
どうか寄り添っていた広い肩
優しく
Bitte,
mögen
deine
breiten
Schultern,
an
die
ich
mich
so
sanft
lehnte,
今包んでいてあげて
dich
nun
zärtlich
umfangen.
いくつものキスを両手で
Unzählige
Küsse,
mit
beiden
Händen,
光と風に乗せて最後に送るわ
sende
ich
dir
zum
Abschied
auf
Licht
und
Wind.
今はただ
眠っていたい
Jetzt
will
ich
nur
schlafen,
なくした恋の痛さに泣いてしまう前に
bevor
ich
über
den
Schmerz
der
verlorenen
Liebe
weine.
まぶたを閉じて
今は
日だまりの中で
Ich
schließe
die
Lider,
jetzt,
mitten
im
Sonnenfleck.
おきざりのシャツが揺れてる
Dein
zurückgelassenes
Hemd
weht
im
Wind.
たくさん咲いたダリアの黄色が眩しい
Das
Gelb
der
vielen
blühenden
Dahlien
blendet.
いくつものキスを両手で
Unzählige
Küsse,
mit
beiden
Händen,
光と風に乗せて最後に送るわ
sende
ich
dir
zum
Abschied
auf
Licht
und
Wind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 久石 譲
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.