Текст и перевод песни All Time Low - Therapy (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alright,
I
tell
you
what
Хорошо,
вот
что
я
тебе
скажу
We're
gonna
keep
it
mellow
for
one
more
song,
is
that
alright?
Мы
сохраним
это
в
тайне
еще
на
одну
песню,
хорошо?
This
next
song
is
from
our
new
album
"Nothing
Personal"
Эта
следующая
песня
с
нашего
нового
альбома
"Nothing
Personal"
It's
one
of
my
favorite
songs
on
the
record,
actually
На
самом
деле,
это
одна
из
моих
любимых
песен
на
пластинке
It's
called
"Therapy,"
it
goes
like
this
Это
называется
"Терапия",
и
происходит
это
примерно
так
My
ship
went
down
in
a
sea
of
sound
Мой
корабль
затонул
в
море
звуков
When
I
woke
up
alone,
I
had
everything
Когда
я
проснулся
один,
у
меня
было
все
A
handful
of
moments,
I
wish
I
could
change
Несколько
мгновений
я
хотел
бы
изменить
And
a
tongue
like
a
nightmare
that
cut
like
a
blade
И
язык,
похожий
на
ночной
кошмар,
который
режет,
как
лезвие
In
a
city
of
fools,
I
was
careful
and
cool
В
городе
дураков
я
был
осторожен
и
хладнокровен
But
they
tore
me
apart
like
a
hurricane
Но
они
разорвали
меня
на
части,
как
ураган
A
handful
of
moments,
I
wish
I
could
change
Несколько
мгновений
я
хотел
бы
изменить
But
I
was
carried
away
Но
я
был
увлечен
Give
me
therapy,
I'm
a
walking
travesty
Назначьте
мне
терапию,
я
ходячая
пародия
But
I'm
smiling
at
everything
Но
я
улыбаюсь
всему
Therapy,
you
were
never
a
friend
to
me
Терапия,
ты
никогда
не
был
мне
другом
You
can
keep
all
your
misery
Ты
можешь
сохранить
все
свои
страдания
при
себе
My
lungs
gave
out
as
I
faced
the
crowd
Мои
легкие
отказали,
когда
я
повернулся
лицом
к
толпе
I
think
that
keeping
this
up
could
be
dangerous
Я
думаю,
что
продолжать
в
том
же
духе
может
быть
опасно
I'm
flesh
and
bone,
I'm
a
rolling-fucking-stone
Я
из
плоти
и
костей,
я
гребаный
перекати-поле
And
the
experts
say
I'm
delirious
И
эксперты
говорят,
что
я
брежу
Give
me
therapy,
I'm
a
walking
travesty
Назначьте
мне
терапию,
я
ходячая
пародия
But
I'm
smiling
at
everything
Но
я
улыбаюсь
всему
Therapy,
you
were
never
a
friend
to
me
Терапия,
ты
никогда
не
был
мне
другом
You
can
take
back
your
misery
Ты
можешь
вернуть
свои
страдания
обратно
Arrogant
boy,
love
yourself
so
no
one
has
to
Высокомерный
мальчик,
люби
себя
так,
чтобы
никому
не
приходилось
They're
better
off
without
you,
they're
better
off
without
you
Им
лучше
без
тебя,
им
лучше
без
тебя
Arrogant
boy,
cause
a
scene
like
you're
supposed
to
Высокомерный
мальчишка,
устраиваешь
сцену,
как
тебе
и
положено
They'll
fall
asleep
without
you
Они
заснут
без
тебя
You're
lucky
if
your
memory
remains
Тебе
повезет,
если
твоя
память
сохранится
So
give
me
therapy,
I'm
a
walking
travesty
Так
что
назначьте
мне
терапию,
я
ходячая
пародия
But
I'm
smiling
at
everything
Но
я
улыбаюсь
всему
Therapy,
you
were
never
a
friend
to
me
Терапия,
ты
никогда
не
был
мне
другом
You
can
take
back
your
misery
Ты
можешь
вернуть
свои
страдания
обратно
Therapy,
I'm
a
walking
travesty
Терапия,
я
ходячая
пародия
But
I'm
smiling
at
everything
Но
я
улыбаюсь
всему
Therapy,
you
were
never
a
friend
to
me
Терапия,
ты
никогда
не
был
мне
другом
And
you
can
choke
on
your
misery
И
ты
можешь
подавиться
своим
страданием
Ey,
give
it
up
for
my
best
friend,
Alex!
Эй,
откажись
от
этого
ради
моего
лучшего
друга,
Алекса!
(Jack,
you're
fucking
hot!)
(Джек,
ты
чертовски
сексуален!)
(Yeah!)
I
been
trying
to
break
that
fucking
thing
this
entire
tour
and
I
finally
did
it
(Да!)
Я
пытался
сломать
эту
гребаную
штуку
весь
этот
тур,
и
наконец-то
мне
это
удалось
(Did
you
break
it?)
Yeah!
(Ты
его
сломал?)
Да!
(It's
broken?)
That
rules!
(Ey,
we're
punk
rock!)
(Он
сломан?)
Это
правила!
(Эй,
мы
- панк-рок!)
(Hey,
Jeff,
hit
the
crowd
with
some
lights)
(Эй,
Джефф,
порази
толпу
какими-нибудь
огнями)
Hit
'em,
punch
them
in
the
face
with
the
lights
Бей
их,
бей
фонарями
по
лицу.
(Punch
'em
in
the
face
with
the
lights,
let's
see
this
crowd)
(Посветите
им
в
лицо
фонарями,
давайте
посмотрим
на
эту
толпу)
Hello,
everybody!
(Hello,
Hammerstein
Ballroom!)
Всем
привет!
(Привет,
зал
Хаммерштейна!)
Look,
look!
(What's
up,
bro?)
Смотрите,
смотрите!
(Как
дела,
братан?)
There's
one
guy
dead-center
flicking
us
off
Есть
один
парень,
который
прямо
в
центре
внимания,
выводит
нас
из
себя
What's
wrong,
are
you-are
you
at
the
wrong
concert?
Что
случилось,
ты...
ты
не
на
том
концерте?
Let's
get
him
laid
tonight,
people
Давайте
перепихнемся
с
ним
сегодня
вечером,
народ
He's
like,
"Fuck
that,
I
can
get
laid
on
my
own"
Он
такой:
"К
черту
это,
я
могу
переспать
сам".
You
have
one
mission
tonight,
sir
Сегодня
вечером
у
вас
есть
одно
задание,
сэр
You
need
to
start
the
biggest
mosh
pit
that
we've
seen
tonight
Тебе
нужно
устроить
самый
большой
мош-пит,
который
мы
видели
сегодня
вечером
Marsh
pit
(marsh,
can
you
do
that?)
Болотная
яма
(марш,
ты
можешь
это
сделать?)
We're
reinventing
the
mosh
pit
(we're
reinventing
it)
Мы
изобретаем
мош-пит
(мы
изобретаем
его
заново)
We've
named
it
the
marsh
pit
(heh,
woah)
Мы
назвали
это
болотной
ямой
(хех,
вау).
And
it's
really
no
different,
except
that
it's
filled
with
this
guy
И
на
самом
деле
это
ничем
не
отличается,
за
исключением
того,
что
в
нем
есть
этот
парень
(This
guy's
ready)
this
dude's
ready,
he
just
saluted
me
(Этот
парень
готов)
этот
чувак
готов,
он
только
что
отдал
мне
честь.
(Can
you
smell
what
The
Rock
is
cooking!?)
(Вы
чувствуете
запах
того,
что
готовит
Скала!?)
Let's
do
it,
I
think
they're
ready
(they're
ready)
Давайте
сделаем
это,
я
думаю,
они
готовы
(они
готовы)
I
think
they're
ready
Я
думаю,
они
готовы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander William Gaskarth, Jack Bassam Barakat, David Jonathan Bendeth, Robert Ryan Dawson, Zachary Steven Merrick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.