Allame feat. Aspova - Yandım - перевод текста песни на немецкий

Yandım - Allame , Aspova перевод на немецкий




Yandım
Verbrannt
Çözüm değil bazen yazmak seni karala (karala, karala, karala)
Manchmal ist Schreiben keine Lösung, dich durchzustreichen (durchzustreichen, durchzustreichen, durchzustreichen)
Sessizce koş, yolun yokuş düz yol arama (arama, arama, arama)
Lauf leise, der Weg ist steil, such keinen ebenen Weg (such nicht, such nicht, such nicht)
Metanet yok artık ne lanet bi′ şey bu
Keine Standhaftigkeit mehr, was für eine verdammte Sache das ist
Hayat her gün aynı ufacık bi' fark bul nolur (nolur)
Das Leben ist jeden Tag dasselbe, finde einen winzigen Unterschied, bitte (bitte)
Dolaplar dönerken arkamızda uyuduk
Wir schliefen, während hinter unserem Rücken Intrigen gesponnen wurden
Sırtımızı verdik hep arkamızdan vurulduk
Wir kehrten den Rücken zu, wurden immer von hinten erstochen
Sorun yok, yaram bol geçer bu da alıştım
Kein Problem, ich habe viele Wunden, auch das geht vorbei, ich bin daran gewöhnt
Sonu yok, karambol de hep günaha karıştım
Kein Ende, im Chaos habe ich mich immer in Sünde verstrickt
Sanki bi′ boklar var kaderimde
Als ob irgendein Scheiß in meinem Schicksal ist
Bombalar patlıyo ta derinde
Bomben explodieren tief drinnen
(Sanki bi' boklar var kaderimde)
(Als ob irgendein Scheiß in meinem Schicksal ist)
(Bombalar patlıyo, ta-ta)
(Bomben explodieren, tief-tief)
Yandım, kan revan elim yüzüm yara
Ich bin verbrannt, Blut überall, meine Hände, mein Gesicht voller Wunden
Hiçbir fikrin yok, hiçbir hiçbir fikrin yok, ey
Du hast keine Ahnung, keine, keine Ahnung, ey
Hiçbir fikrin yok
Du hast keine Ahnung
Hiçbir, hiçbir fikrin yok, yok
Keine, keine Ahnung, nein, nein
Yandım, kan revan elim yüzüm yara
Ich bin verbrannt, Blut überall, meine Hände, mein Gesicht voller Wunden
Hiçbir fikrin yok, hiçbir hiçbir fikrin yok ey
Du hast keine Ahnung, keine, keine Ahnung, ey
Hiçbir fikrin yok
Du hast keine Ahnung
Hiçbir, hiçbir fikrin yok, yok
Keine, keine Ahnung, nein, nein
Hiçbir fikrim yok düzelirsin bi' gün elbette
Ich habe keine Ahnung, du wirst dich eines Tages sicher erholen
Bin misliyim öfkenin ismim yok
Ich bin tausendmal die Wut, ich habe keinen Namen
Kimim acaba bilen ses versin tez
Wer bin ich wohl, wer es weiß, soll sich schnell melden
Bana pis bir yol, girdiğim ilk ters yön değil
Ein dreckiger Weg für mich, nicht die erste falsche Richtung, die ich eingeschlagen habe
İstediğim hiçlik yol
Der Weg ins Nichts ist, was ich will
Zift dünyamın merkezi siyahlar içinde
Pech ist das Zentrum meiner Welt, in Schwarz gehüllt
Nezaket, iyilik toz duman
Höflichkeit, Güte sind Staub und Rauch
Sabahtan akşama beynimle kumar oynarken içimdeki bu his (bu his)
Während ich von morgens bis abends mit meinem Gehirn spiele, dieses Gefühl in mir (dieses Gefühl)
Canavara dönüştürüyo, fos tavırlarınız komik (komik)
Es verwandelt mich in ein Monster, eure leeren Haltungen sind komisch (komisch)
Kahpelik kronik, adamlık mercekle arasan bulunmaz derece
Niedertracht ist chronisch, Männlichkeit in einem Maße, das man selbst mit der Lupe nicht findet
Vicdanlar kritik, ellerimizle gövdenden intikam arz edecek
Die Gewissen sind kritisch, mit unseren Händen wird Rache am Körper verlangt werden
İyilik çocuk, ettiniz onu istismar, lanet hayatına sönmüş yıldızlar
Güte ist ein Kind, ihr habt es missbraucht, erloschene Sterne in seinem verdammten Leben
Ruhuna dua yok hep hüsran
Kein Gebet für seine Seele, immer nur Enttäuschung
Karanlıkta gezip ol pişman gerçekliğim insanları dışlar
Wandere in der Dunkelheit und bereue, meine Realität schließt Menschen aus
Peşinde katilim hadi hızlan, şeytanlar hemen uçar aranızdan
Mein Mörder ist hinter dir her, los, beeil dich, Teufel fliegen sofort aus eurer Mitte davon
Yara, yara ellerim yüzüm her tarafım harap
Wunde, Wunde, meine Hände, mein Gesicht, mein ganzes Ich ist zerstört
Hayatım renkleri karıştırdı bütün görüntüm kara
Mein Leben hat die Farben vermischt, mein ganzes Bild ist schwarz
Bi′ bavul dolusu para, lanet hayatım bi′ yanlışla girer kumara
Ein Koffer voller Geld, mein verdammtes Leben gerät durch einen Fehler ins Glücksspiel
Tek bi' mermim var zulada ayırdım onu sana bu arada gel öl, sigara külü ve hiçim burada
Ich habe eine einzige Kugel im Versteck, die habe ich für dich aufgehoben, übrigens, komm stirb, Zigarettenasche und ich bin nichts hier
Yandım, kan revan elim yüzüm yara
Ich bin verbrannt, Blut überall, meine Hände, mein Gesicht voller Wunden
Hiçbir fikrin yok, hiçbir hiçbir fikrin yok, ey
Du hast keine Ahnung, keine, keine Ahnung, ey
Hiçbir fikrin yok
Du hast keine Ahnung
Hiçbir, hiçbir fikrin yok, yok
Keine, keine Ahnung, nein, nein
Yandım, kan revan elim yüzüm yara
Ich bin verbrannt, Blut überall, meine Hände, mein Gesicht voller Wunden
Hiçbir fikrin yok, hiçbir hiçbir fikrin yok, ey
Du hast keine Ahnung, keine, keine Ahnung, ey
Hiçbir fikrin yok
Du hast keine Ahnung
Hiçbir, hiçbir fikrin yok, yok ey
Keine, keine Ahnung, nein, nein ey
Yandım, kan revan elim yüzüm yara
Ich bin verbrannt, Blut überall, meine Hände, mein Gesicht voller Wunden
Hiçbir fikrin yok, hiçbir hiçbir fikrin yok, ey
Du hast keine Ahnung, keine, keine Ahnung, ey
Hiçbir fikrin yok
Du hast keine Ahnung
Hiçbir, hiçbir fikrin yok, yok
Keine, keine Ahnung, nein, nein
Yandım, kan revan elim yüzüm yara
Ich bin verbrannt, Blut überall, meine Hände, mein Gesicht voller Wunden
Hiçbir fikrin yok, hiçbir hiçbir fikrin yok, ey
Du hast keine Ahnung, keine, keine Ahnung, ey
Hiçbir fikrin yok
Du hast keine Ahnung
Hiçbir, hiçbir fikrin yok, yok ey
Keine, keine Ahnung, nein, nein ey





Авторы: Aspova

Allame feat. Aspova - Av
Альбом
Av
дата релиза
01-02-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.