Allame feat. Ersan - Derman Ara - перевод текста песни на немецкий

Derman Ara - Allame , Ersan перевод на немецкий




Derman Ara
Suche Heilung
Bir yangın başlat kalp ağrılarım musallat
Entfache ein Feuer, meine Herzschmerzen suchen mich heim
Bedende isyan çığlıkları duyuldu
Im Körper wurden Schreie des Aufstands gehört
Son nefesiyle yoruldu koşmaktan
Mit seinem letzten Atemzug wurde er müde vom Rennen
Hiç yoktan bu boktan hayata küfrettim diyebilir mi yazmaktan?
Kann er vom Schreiben sagen, ich hätte grundlos dieses beschissene Leben verflucht?
Yorulmadı bu ellere gel felç bindir
Diese Hände wurden nicht müde, komm, lähme sie
Kalbin yetiyorsa
Wenn dein Herz es aushält
Kim daim kaldı ki yanında
Wer ist denn dauerhaft an deiner Seite geblieben
Zalim adaleti işledi yazgına
Die grausame Gerechtigkeit hat sich in dein Schicksal eingeprägt
Bul merhemi tedavin olsun
Finde die Salbe, sie soll deine Behandlung sein
Sür tüm kanayan derin yaralara
Trage sie auf alle blutenden tiefen Wunden auf
Hükmen yenik düştüm enkaza
Ich wurde per Urteil den Trümmern überlassen
Hesabını kim verecek(?)
Wer wird dafür Rechenschaft ablegen(?)
Yalan sözlerden anladığım
Was ich aus Lügenworten verstand
Gözlerimden kaçman gerekir aslen
Eigentlich musst du meinen Augen ausweichen
Nefret dolu geçmişimin heybetiydi
Es war die Wucht meiner hasserfüllten Vergangenheit
Bu yıl soframda cesetler
Dieses Jahr Leichen an meinem Tisch
Her gelene bir renk verdim
Jedem Ankömmling gab ich eine Farbe
Ayırdım kendime siyahtan kefenler
Ich habe mir Leichentücher aus Schwarz reserviert
Topla dudaklardan döküleni
Sammle, was von den Lippen fällt
Bir cehennem istiyorsan içinden
Wenn du eine Hölle von innen willst
İzinden yürü bana bıraktıkların olacak sana rehber (Koş!)
Folge meiner Spur, was du mir hinterlassen hast, wird dein Führer sein (Lauf!)
Ezberimde bütün saçmalıkları
Ich kenne all den Unsinn auswendig
Kan akıtmalı geçmişten dolayı
Wegen der Vergangenheit muss Blut fließen
Bu saraydan atılanlar kurultayına seslendim
Ich rief zur Versammlung derer, die aus diesem Palast geworfen wurden
Hadi gönderin kulayı!
Los, schickt den Sklaven!
Tüm kır kollarını zorbalarına
Brich alle Arme deiner Tyrannen
Akıl sağlığınla oynarlar
Sie spielen mit deiner geistigen Gesundheit
Onları dünya batağına gönderiyorlar
Sie schicken sie in den Sumpf der Welt
Kapandı bu sefer patlar mayın!
Es hat sich geschlossen, diesmal explodiert die Mine!
Ağlar gönlüm
Mein Herz weint
Derman Ara-ra
Suche Heilung
Rabbe çare sorar
Fragt den Herrn nach einer Lösung
Ağlar gönlüm
Mein Herz weint
Derman Ara-ra
Suche Heilung
Rabbe çare sorar
Fragt den Herrn nach einer Lösung
Kum gibi dağılır
Es zerstreut sich wie Sand
Yüzüm üstüne çarptığında kalbin durduğu andır
Der Moment, in dem dein Herz stehen bleibt, wenn es auf mein Gesicht prallt
Hararetinle kır bardakları dudakların alevine düştüğü rıhtım
Zerbrich die Gläser mit deiner Hitze, der Kai, wo deine Lippen in die Flamme fielen
Sevgi selindeki manzaradan karayel çektim ama gökyüzü gergin
Aus der Szenerie der Liebesflut zog ich den Nordwestwind, aber der Himmel ist angespannt
Ölüm vakti bu gecende sesler duydum ecelden ruhuma deymiş
Todeszeit, in dieser Nacht hörte ich Stimmen, vom Tod meine Seele berührt
Endamına kapılma dünya bana zindan sana şimdilerde cennet
Lass dich nicht von deiner Gestalt täuschen, die Welt ist mir ein Kerker, dir jetzt ein Paradies
İnan ki cinnet dediğim yaşamdan vazgeçememek idare etmek
Glaube mir, Wahnsinn nenne ich es, das Leben nicht aufgeben zu können, es zu ertragen
Merak etme insanlığa istifamı verdim bunu dinleyerek
Mach dir keine Sorgen, ich habe der Menschheit meine Kündigung eingereicht, während du dies hörst
Geri gelecek olsam aydınlatmazdım önüm karanlık olsaydı felaket
Käme ich zurück, würde ich nicht erleuchten, wäre mein Weg dunkel, wäre es eine Katastrophe
Paramparça et
Zerreiß es in Stücke
Elinden geleni koyma ardında bekler
Tu dein Äußerstes, lass nichts zurück, es wartet
Acizliğin ama (?) yağmalar
Deine Hilflosigkeit aber (?) plündert
Bütün sevdiklerimi yaren dahi mahrem
Alle meine Lieben, selbst enge Freunde, ja die Vertrauten
Halen gözyaşı feragat eder döner mi drag
Verzichtet die Träne noch, dreht es sich (?)
Bu felek çarkında (?) cehennemde derman olur tüm dertlere
Auf diesem Rad des Schicksals (?) wird die Hölle zur Heilung für alle Leiden
Anlamalıydım koşmanı istediklerinde
Ich hätte verstehen sollen, als sie wollten, dass du rennst
Sallanman kıyamete yol açmandı
Dein Schwanken bedeutete, den Weltuntergang einzuleiten
Bunu kavramalıydın seni silenlerden alışmalıydın
Das hättest du begreifen sollen, dich an die gewöhnen, die dich auslöschen
Beni bilenler uzakta kalırdı
Die mich kannten, blieben fern
Görenler ayıldı gidince yeniden
Die Sehenden erwachten wieder, als ich ging
Ayaklarım izinden gel alacakaranlık evimdeki mabet
Folge der Spur meiner Füße, komm, die Dämmerung ist der Schrein in meinem Haus
Ağlar gönlüm
Mein Herz weint
Derman Ara-ra
Suche Heilung
Rabbe çare sorar
Fragt den Herrn nach einer Lösung
Ağlar gönlüm
Mein Herz weint
Derman Ara-ra
Suche Heilung
Rabbe çare sorar
Fragt den Herrn nach einer Lösung






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.