Текст и перевод песни Allame feat. Hasip Aksu - Zor
Sesi
hoş
uzakta
çalınca
davul
Барабан,
когда
звук
звучит
хорошо
Yalan
aşk
kalbime
hep
ateşle
barut
Ложь,
любовь,
всегда
огонь
в
моем
сердце,
порох
Tanımamazdan
gelir
elinde
bol
para
pul
Ты
не
знаешь,
у
тебя
много
денег,
марок.
Bi
sırtlan
bi
timsah
yanında
karadul
Черная
вдова
рядом
с
гиеной
и
крокодилом
Tadım
yok
ara
dur
bana
o
yalanı
diretme
У
меня
нет
вкуса,
звони,
не
сопротивляйся
мне
этой
лжи.
Декан!
Bu
doğrulukta
konu,
leke
varsa
zürriyette
В
этой
правде
речь
идет
о
потомстве,
если
есть
пятна
Yumruklarını
öfke
kesmiyorsa
küfür
etmek
Ругаться,
если
твои
кулаки
не
вызывают
гнева
Nefes
veripte
almamak
var
her
istenen
dilekte
Есть
желание
выдохнуть
или
нет.
Güç
gelir
bilekten
ilhamım
çok
sever
akşamı
Сила
приходит
от
моего
запястья,
мое
вдохновение
очень
любит
вечер
Kelimelerle
intihar
bi
başkadır!
Словом,
самоубийство
- это
другое
дело!
Aynalara
sert
yapan
dışardan
çatar
kaşları
Брови
хмурятся
снаружи,
что
делает
зеркала
жесткими
Bu
punch
derinden
gelir
sigaraya
başlatır
Этот
удар
приходит
глубоко
и
начинает
курить
Masalın
can
yakan
bölümü
değişmeyen
sonudur
Мучительная
часть
сказки
- неизменный
конец
Zordur
elbet
ağzına
kadar
pislikle
solunum
Трудно,
конечно,
дышать
грязью
до
краев
Duygusuzluk
uykusunda
nefretten
yorulup
Во
сне
бесчувственность
устала
от
ненависти
Sevgilerle
elveda
bugün
cehennem
yolumuz
Прощай
с
любовью,
сегодня
наш
путь
в
ад
Zor
yarın
gidiyor
elimden,
korkuyorum
sevenimden
Тяжело
завтра
уезжает,
я
боюсь
своей
возлюбленной
Halim
yok
ki
sevilmen
zor,
zor,
zooor.
Я
не
в
своем
состоянии,
тебя
трудно
любить,
трудно,
зур.
Yarın
gidiyor
elimden,
korkuyorum
sevenimden
Завтра
он
уезжает,
я
боюсь
за
свою
любовь.
Halim
yok
ki
sevilmen
zor,
zor,
zooor.
Я
не
в
своем
состоянии,
тебя
трудно
любить,
трудно,
зур.
Kalbinden
çaldığım
bu
dünyanın
nabz
hızı
Частота
пульса
этого
мира,
которую
я
украл
у
твоего
сердца
Seni
sevdiğini
sandığın,
leş
odaların
gülen
kızı
Смеющаяся
девушка
из
грязных
комнат,
которую,
по
твоему
мнению,
ты
любишь
Yanlış
yaptın
haklısın
o
aynandaki
piç
nasıl
Ты
сделал
это
неправильно,
ты
прав,
как
этот
ублюдок
в
твоем
зеркале?
Bu
kumpasın
bi
çıkışı
var
mı
söyle
bana
durum
nasıl?
У
этого
суппорта
есть
выход,
скажи
мне,
как
дела?
Konunun
aslı
buydu
fayda
vermez
üzülme
Вот
в
чем
дело,
это
не
поможет,
не
расстраивайся.
Umrunda
değil
kimsenin
hayat
tarafından
düzülmen!
Тебе
плевать,
что
тебя
трахают
чьей-либо
жизнью!
Büyütme
derdi
kafanın
içine
gömülü
sanki
ünser
Проблема
увеличения
укоренилась
в
твоей
голове,
как
будто
это
хорошо
Bu
darbe
dostlarından
hata,
yürekten
gülmen
Этот
удар
- ошибка
твоих
друзей,
ты
смеешься
от
всего
сердца
Kaybetme
ümidin
gerek
diyor
vaat
verip
Он
говорит,
что
тебе
нужна
надежда
проиграть,
обещая
Bi
dakikadan
sonra
önemi
yoktur
hiç
saatlerin
Ни
минуты,
ни
часа
не
имеют
значения.
Döktüğün
her
sırrı
anlatır
bayat
biri
Каждый
секрет,
который
ты
проливаешь,
рассказывает
несвежий
человек.
Fay
hattı
sanki
acı
zamanla
başlayan
dram
flim!
Как
будто
линия
разломов
- это
драма,
начинающаяся
с
горького
времени!
Bilen
bilir,
gidipte
dönmemek
var
uzaktan
iyi
Кто-нибудь
знает,
лучше
уйти
и
не
возвращаться
издалека
Bu
gördüğün
rüya
değil
saçmalığa
meyil
Это
не
твой
сон,
это
чушь
собачья.
Dünyanın
kalbi
yok
eğil
savaş
alâmet
ve
beyin
У
мира
нет
сердца,
пригнись,
война,
предзнаменование
и
мозг
Haysiyet
kırılmaması
gereken
ruh
direğin!
Твой
столп
души,
чье
достоинство
не
должно
быть
нарушено!
Zor
yarın
gidiyor
elimden,
korkuyorum
sevenimden
Тяжело
завтра
уезжает,
я
боюсь
своей
возлюбленной
Halim
yok
ki
sevilmen
zor,
zor,
zooor.
Я
не
в
своем
состоянии,
тебя
трудно
любить,
трудно,
зур.
Yarın
gidiyor
elimden,
korkuyorum
sevenimden
Завтра
он
уезжает,
я
боюсь
за
свою
любовь.
Halim
yok
ki
sevilmen
zor,
zor,
zooor.
Я
не
в
своем
состоянии,
тебя
трудно
любить,
трудно,
зур.
Zor
yarın
gidiyor
elimden,
korkuyorum
sevenimden
Тяжело
завтра
уезжает,
я
боюсь
своей
возлюбленной
Halim
yok
ki
sevilmen
zor,
zor,
zooor.
Я
не
в
своем
состоянии,
тебя
трудно
любить,
трудно,
зур.
Yarın
gidiyor
elimden,
korkuyorum
sevenimden
Завтра
он
уезжает,
я
боюсь
за
свою
любовь.
Halim
yok
ki
sevilmen
zor,
zor,
zooor.
Я
не
в
своем
состоянии,
тебя
трудно
любить,
трудно,
зур.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hamza Gül
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.