Текст и перевод песни Allame feat. Leşker Asakir & Taki - Nefes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu-bu-bul
bi
liman,
hanginizde
kaldı
ki
din
iman?
Find-find
a
harbor,
which
one
of
you
has
religion
and
faith
left?
Militanlara
sınırı
geçti
filikamın
formen
aşırı
hız
ama
kapalı
serenat
My
cup
passed
the
border
to
militants,
foreman
extreme
speed
but
closed
serenade
Bu
rolü
kavra
ve
uy
seni
mal
haysiyeti
kadar
içi
de
boş
lirikal
Understand
this
role
and
sleep,
you
fool,
as
much
as
your
honor,
lyrical
inside
is
empty
Koş
ite
kaka
tuş
gezeban
uşakları,
hiç
hoş
değil
okşadı
kalbini
o
yalan
Run,
push
and
shove,
the
servants
of
the
guards,
it's
not
nice,
that
lie
has
poisoned
your
heart
Uzuvumun
uzunluğunu
geç
huzurunu
bozmaya
geldim
mc
Pass
the
length
of
my
grapes,
I
came
to
disturb
your
peace
mc
Kusurunu
örtsün
geceler,
eski
günlere
nokta
kondur
asabine
resmi
May
the
nights
cover
your
flaws,
put
an
end
to
the
old
days,
formally
to
your
rod
Ben
karanlıklar
prensi,
sen
bozuk
sütle
bebeler
emzir
I
am
the
prince
of
darkness,
you
breastfeed
babies
with
spoiled
milk
Mezarından
hortlasaydı
rapçiler,
beni
alkışa
boğardı
Randy
MC
If
rappers
had
risen
from
their
graves,
they
would
have
showered
me
with
applause,
Randy
MC
Namerdi
vururlar,
maya
bozuk
hamurunda
Cowards
shoot,
the
yeast
is
bad
in
your
dough
Bu
kafa
yapıcıyı
al
burundan
Take
this
mind-blowing
from
your
nose
Muharabeler,
kan
burunda
şerefli
bir
ölümü
hak
et
gururla
Wars,
blood
in
the
nose,
deserve
an
honorable
death
with
pride
Bir
primatın
beyin
alegorisine
bağlı
hareketinin
temeli
kusurundan
The
basis
of
the
movement
based
on
the
brain
allegory
of
a
primate
is
your
fault
Gel
iç
suyundan,
Batarya'nın
akımına
kapılan
amiplere
mest
olurlar
Come
drink
from
the
water,
amoebas
trapped
in
Battery's
current
become
pests
Benimki
deli
işi
amaca
hizmet
Mine
is
a
crazy
job,
serving
a
purpose
Göze
göz,
dişe
diş,
kana
can
ister
hisler
An
eye
for
an
eye,
a
tooth
for
a
tooth,
blood
for
blood,
feelings
want
Dışı
agresyon,
içi
vinan
izle
Outside
aggression,
inside
watch
wine
Geyiksiz
depolama
karaca
bizde
Deer-free
storage,
roe
deer
with
us
Girer
askeri
sobokta
kapatır
diske
Enters
military
in
a
sob,
closes
the
disk
Beyin
korsan
hazinesi,
harita
gizli
Brain
pirate
treasure,
map
hidden
Bu
cinayeti
sadece
Sherlock
temizler
Only
Sherlock
will
clean
up
this
murder
Ama
beni
yakalamalısın
alıcı
gözle
But
you
have
to
catch
me
with
a
receptive
eye
Sorun
var,
sorun
var
There's
a
problem,
there's
a
problem
Sorulara
cevap
alamaz
hiç
mağdurlar
Victims
can
never
get
answers
to
questions
Soluklan,
nefes
al
ver
Catch
your
breath,
breathe
in
and
out
Tenefüs
sonrası
başlar
saldırılar
Attacks
begin
after
recess
Solumdan,
solumdan
From
my
left,
from
my
left
Geç
sağ
tarafımı
zapt
ediyor
dostlar
My
friends
are
passing
and
seizing
my
right
side
Zorunda,
zorunda
Forced,
forced
Kuduruktur
şahını
sürüne
bir
yol
sokma
It's
rabid,
don't
put
your
shah
in
the
line
Sorun
var,
sorun
var
There's
a
problem,
there's
a
problem
Sorulara
cevap
alamaz
hiç
mağdurlar
Victims
can
never
get
answers
to
questions
Soluklan,
nefes
al
ver
Catch
your
breath,
breathe
in
and
out
Tenefüs
sonrası
başlar
saldırılar
Attacks
begin
after
recess
Solumdan,
solumdan
From
my
left,
from
my
left
Geç
sağ
tarafımı
zapt
ediyor
dostlar
My
friends
are
passing
and
seizing
my
right
side
Zorunda,
zorunda
Forced,
forced
Kuduruktur
şahını
sürüne
bir
yol
sokma
It's
rabid,
don't
put
your
shah
in
the
line
Nerede
hareket,
orada
bereket
Where
there
is
movement,
there
is
blessing
Politik
ikili
hiphop
için
hepatit
Political
duality
hepatitis
for
hiphop
Bana
trip
atar
hiçbir
neden
için
He
trips
me
for
no
reason
Ama
bana
tapar
için
için
o
bir
fanatik
But
he
worships
me
inside,
he's
a
fanatic
Denedik
olamadık
apolotik
We
tried,
we
couldn't
be
apolitical
Gittikçe
birileri
yaktık
biz
dirileri,
geriledik
We
burned
some
of
us
alive,
we
went
backwards
Ahlaki
etik
ama
gerizekalı
statik
Moral
ethics
but
idiot
static
Batarya
daim
kinetik
Battery
perpetually
kinetic
Company
daim
kinetik
Company
perpetually
kinetic
Didaktik
atamdan
yitik
genetik
Didactic
lost
genetics
from
my
ancestor
Demedik
şikayet
yoktan
var
edip
We
didn't
say
no
complaints,
creating
from
nothing
Ak
akçe
kara
gün
için
diye
yemedik
We
didn't
eat
it,
saying
that
it's
pure
money
for
a
rainy
day
Şimdi
ki
dert
iki
direk
Now
the
problem
is
two
poles
Ya
da
bacak
arasına
sokmak
fiiliçik
Or
the
verb
to
put
it
between
the
legs
Sen
tetik
ol
ben
mermi,
sentetik
hepiniz
ben
hakiki
You
be
the
trigger,
I'm
the
bullet,
you're
all
synthetic,
I'm
real
Çile
derdin
sıkı
kankası,
al
birini
vur
ötekinin
aynısı
Suffering
is
a
close
friend
of
trouble,
take
one,
shoot
the
other,
it's
the
same
Sabrı
sınırsız
sanma,
sabrettikçe
gelişmez
tükenir
yalnız
Don't
think
patience
is
limitless,
the
more
you
are
patient,
it
doesn't
develop,
it
only
runs
out
Sadakatin
hafızası
balık
aksine
intikamın
ise
yaşlı
bir
fil
The
memory
of
loyalty
is
a
fish,
on
the
contrary,
revenge
is
an
old
elephant
Öfke
ağırdır
sadece
kuvvetle
merhametler
taşıyabilir
Anger
is
heavy,
only
the
strong
can
carry
mercy
Birbirine
bölünerek
ilerler
It
progresses
by
dividing
itself
On
beş
bin
misli
cereme
cabası
maneviyatına
Fifteen
thousand
times
the
cost
of
the
fine
to
your
spirituality
Baba
parasını
kapora
verenlere
To
those
who
give
their
father's
money
as
a
deposit
Kiralık
hayallerin
hepsi
peşin
ödeme
All
dreams
for
rent
are
paid
in
advance
Miadını
dolan
iyi
niyetin
çıkacak
elbet
ayyuka
çok
geçmeden
The
expired
good
intention
will
come
out
sooner
rather
than
later
İlk
gördüğüm
yerde
yüzüne
tükürücem,
ikisine
birden
I'll
spit
in
your
face
the
first
time
I
see
you,
both
of
them
Sorun
var,
tık
nefes
al
ver!
There's
a
problem,
click,
take
a
breath!
Sorun
var,
tık
nefes
al
ver!
There's
a
problem,
click,
take
a
breath!
Sorun
var,
tık
nefes
al
ver!
There's
a
problem,
click,
take
a
breath!
Sorun
var,
tık
nefes
al
ver!
There's
a
problem,
click,
take
a
breath!
Şahını
sürüne
bir
yol
sokma!
Don't
put
your
shah
in
the
line!
Sorun
var,
sorun
var
There's
a
problem,
there's
a
problem
Sorulara
cevap
alamaz
hiç
mağdurlar
Victims
can
never
get
answers
to
questions
Soluklan,
nefes
al
ver
Catch
your
breath,
breathe
in
and
out
Tenefüs
sonrası
başlar
saldırılar
Attacks
begin
after
recess
Solumdan,
solumdan
From
my
left,
from
my
left
Geç
sağ
tarafımı
zapt
ediyor
dostlar
My
friends
are
passing
and
seizing
my
right
side
Zorunda,
zorunda
Forced,
forced
Kuduruktur
şahını
sürüne
bir
yol
sokma
It's
rabid,
don't
put
your
shah
in
the
line
Ta-ki
ya
da
diyim
hanky
Ta-ki
or
I'll
say
hanky
Günümüzde
bilemedim
kim
iyi
kankim
Nowadays
I
don't
know
who
is
my
good
buddy
Zeki-meki
tilkin
de
ki
niye
kinin?
Clever-meki
fox
say
why
hatred?
Meleklerin
mevziye
indiği
harbin
The
war
where
the
angels
landed
in
position
Bildiğin
halin
kalem
tınlatmadı
You
know
the
situation,
the
pen
didn't
jingle
Üzerime
gelse
de
yine
tırlatmadım
Even
if
he
came
at
me,
I
still
didn't
go
crazy
Taki
atom
bombası
Taki
atomic
bomb
Batarya
bugüne
dek
yerin
altından
beni
fırlatmadı
The
battery
has
never
thrown
me
out
from
under
the
ground
İzzeti
halen,
kana
kana
dolaşıyo'
hasreti
madem
Honor
is
still
circulating
in
the
blood,
since
longing
Bugünleri
bir
kez
bile
görebilseydi
tüm
ırkına
söver
idi
Hz.
Adem
If
he
could
see
these
days
even
once,
he
would
curse
his
entire
race,
the
Prophet
Adam
Bizzat
iradem
püskülen
üstte,
hikaye
başladı
tek
papirüsle
My
own
will
tassels
on
top,
the
story
began
with
a
single
papyrus
Şu
anda
cehennemin
alevleri
The
flames
of
hell
right
now
Kalemimin
gücü
ile
suratına
doğru
teneffüste
With
the
power
of
my
pen
to
your
face
at
recess
Gönlü
bir
plak,
hedefim
infilak
A
heart
is
a
record,
my
goal
is
to
explode
Edecek
inkilap,
olacak
izdihak
There
will
be
a
revolution,
there
will
be
a
stampede
Doluyor
beate
tak,
it
is
a
ritbe
tak
Filling
the
beat,
put
it
on,
it
is
a
rhythm,
put
it
on
Kurulu
bir
plan,
odada
bin
kitap
An
established
plan,
a
thousand
books
in
the
room
Hedefim
intikam,
geride
kinle
kal
My
goal
is
revenge,
stay
behind
with
hatred
Hiphopa
kim
dekan,
delege
bizde
mal
Who's
the
dean
of
hiphop,
the
delegate
is
a
commodity
with
us
Deneme
bence
kal,
yine
de
hoşçakal
demeli
Try
to
stay,
but
still
have
to
say
goodbye
Çok
çakal
olma
alttan
al
Don't
be
too
cunning,
take
it
easy
Bir
mirket
ha?
Baya
bi
meraklı
A
meerkat
huh?
Quite
curious
İyi
seyret
bak
ayakta
kalanlı
tek
şirket
Watch
closely,
look,
the
only
company
left
standing
Kriteri
yer
altı
değil
ona
göre
buna
saygı
temin
et
The
criterion
is
not
underground,
so
provide
him
with
respect
Olsun
afiyet,
yok
bi'
zafiyet
Bon
appetit,
there
is
no
weakness
Ne
zaman
sayıldı
kızma
marifet
When
was
it
considered
a
virtue
to
get
angry
Düşünme
hızındaki
tek
rakibin
Your
only
rival
in
thinking
speed
Senin
1Mbitdeki
hızla
TTNET
You're
at
1Mbps
with
TTNET
Sorun
var,
sorun
var
There's
a
problem,
there's
a
problem
Sorulara
cevap
alamaz
hiç
mağdurlar
Victims
can
never
get
answers
to
questions
Soluklan,
nefes
al
ver
Catch
your
breath,
breathe
in
and
out
Tenefüs
sonrası
başlar
saldırılar
Attacks
begin
after
recess
Solumdan,
solumdan
From
my
left,
from
my
left
Geç
sağ
tarafımı
zapt
ediyor
dostlar
My
friends
are
passing
and
seizing
my
right
side
Zorunda,
zorunda
Forced,
forced
Kuduruktur
şahını
sürüne
bir
yol
sokma
It's
rabid,
don't
put
your
shah
in
the
line
Sorun
var,
sorun
var
There's
a
problem,
there's
a
problem
Sorulara
cevap
alamaz
hiç
mağdurlar
Victims
can
never
get
answers
to
questions
Soluklan,
nefes
al
ver
Catch
your
breath,
breathe
in
and
out
Tenefüs
sonrası
başlar
saldırılar
Attacks
begin
after
recess
Solumdan,
solumdan
From
my
left,
from
my
left
Geç
sağ
tarafımı
zapt
ediyor
dostlar
My
friends
are
passing
and
seizing
my
right
side
Zorunda,
zorunda
Forced,
forced
Kuduruktur
şahını
sürüne
bir
yol
sokma
It's
rabid,
don't
put
your
shah
in
the
line
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allame
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.