Текст и перевод песни Allame feat. Neşet Ertaş - Söyle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Söyle,
neye
döndün
böyle?
Tell
me,
why
have
you
become
like
this?
Haydi
söyle,
neye
döndün
böyle?
Come
on,
tell
me,
why
have
you
become
like
this?
Söyle,
neye
döndün
böyle?
Tell
me,
why
have
you
become
like
this?
Söyle,
neye
döndün
böyle?
Tell
me,
why
have
you
become
like
this?
Çile,
her
gün
çek
çile
Suffering,
you
suffer
every
day
Ne
için
var
oldun
emin
değilsin
bile
You
aren't
even
sure
why
you
exist
Bu
derdin
saçlarından
urgan
ettin
ellerinle
You
have
made
this
trouble
a
noose
for
your
neck
with
your
own
hands
Ki
bilinmezlik
meyve
verdi
emin
olman
ile
And
uncertainty
has
borne
fruit
with
your
certainty
Amanın
gözüne
mil
çekemez
gerçek
Oh
man,
the
truth
can't
stand
being
looked
at
Sırtında
pençe
hissedersin
acıyı
er
geç
ışıkların
sönünce
When
the
lights
go
out,
you'll
feel
the
claws
on
your
back
sooner
or
later
Kendinden
mesul
ol
ve
dert
çek
gerektiğince
Be
responsible
for
yourself
and
suffer
as
much
as
necessary
Aynayla
buluş,
tanış
yeter
boynun
kıldan
ince
Meet
with
the
mirror,
it's
enough
to
get
to
know
yourself,
your
neck
is
thinner
than
a
hair
Söz
benden
üstün
derinlerde
saklı
kahır
The
words
are
deep,
the
hidden
grief
is
superior
to
me
Manası
sözden
öte
gizemli
bir
örümcek
ağı
The
meaning
is
beyond
words,
a
mysterious
spider
web
Beynin
usta
oldu
kelamlarına
ellerin
çırağı
Your
brain
has
become
a
master
with
your
words,
your
hands
are
its
apprentice
Gidenler
gitmemiş
henüz
bağrında
yanar
dağın
Those
who
have
left
haven't
left
yet,
your
mountain
still
burns
in
your
heart
Ben
de
deha
sanardım
beni
18
yaşımda
I
also
thought
I
was
a
genius
when
I
was
18
Tek
benim
başımdan
geçer
sandım
en
başında
I
thought
I
was
the
only
one
it
happened
to,
at
first
Kızgınlığım
bilememekti
yazdığım
hışımla
My
anger
was
in
not
being
able
to
write
with
my
rage
Yıllar
görevlidir
arttırarak
gününe
dert
taşırlar
The
years
are
on
duty,
increasing
the
troubles
of
your
day
Söyle,
neye
döndün
böyle?
Tell
me,
why
have
you
become
like
this?
Söyle
çünkü
söylenecek
çok
şeyin
var
söyle
Tell
me,
because
you
have
a
lot
to
say,
tell
me
Narin
boynun
eğik
iken
dik
durulmaz
öyle
Your
delicate
neck
is
bent,
you
can't
stand
up
straight
like
that
Söyle
çünkü
bir
kez
dinlemek
zorunda
söyle
Tell
me,
because
you
have
to
listen
once,
tell
me
Söyle,
neye
döndün
böyle?
Tell
me,
why
have
you
become
like
this?
Söyle
çünkü
söylenecek
çok
şeyin
var
söyle
Tell
me,
because
you
have
a
lot
to
say,
tell
me
Narin
boynun
eğik
iken
dik
durulmaz
öyle
Your
delicate
neck
is
bent,
you
can't
stand
up
straight
like
that
Söyle
çünkü
bir
kez
dinlemek
zorunda
söyle
Tell
me,
because
you
have
to
listen
once,
tell
me
Söyle
nedir
iyi
niyetin
ölçüsü
Tell
me,
what
is
the
measure
of
good
intentions?
Haksızlığın
ayyukası
biçimsiz
kalbur
üstüsün
Your
injustice
is
obvious,
your
form
is
shapeless
Namerde
kurşun
olur
bi′
çift
sözüm
ömür
törpüsü
A
few
words
from
me
would
be
like
a
bullet
to
a
scoundrel,
a
life
sentence
Bu
sahip
olduğum
ifadelerden
en
güçlüsü
This
is
the
strongest
of
the
expressions
I
have
Köylerden
kasabalardan
dert
getirir
ilham
perisi
Inspiration
comes
from
the
villages
and
towns,
it
brings
trouble
Sense
en
verimli
çağındaki
bir
saray
şairisin
But
you
are
a
palace
poet
in
your
most
productive
age
Mevzu
bahis
istemekten
mütevellit
esir
The
issue
is
related
to
wanting,
a
captive
Olduğun
şeyler
istiyor
hep
şu
kahpe
nefis
The
things
you
are,
your
evil
self
always
wants
İçin
mağrur
silik
suretin
Karun
Your
heart
is
arrogant,
your
pale
face
is
like
Karun's
İhanet
için
insan
olmak
başta
gelen
kanun
To
betray,
to
be
human
is
the
first
law
Yüreğin
taaruzda
sinsi
olman
makul
Your
heart
is
in
a
state
of
aggression,
it's
reasonable
for
you
to
be
sneaky
O
vakit
benle
değil
kendi
şeytanınla
bağ
kur
Then
don't
make
a
connection
with
me,
but
with
your
own
devil
Derinleştiğinde
anlam
kazanacak
kelam
The
word
will
gain
meaning
when
it
deepens
Hiç
unutmazsın
bilmek
için
bulaşmışsa
üstüne
kan
You'll
never
forget
if
blood
has
been
shed
on
it
to
know
Ne
çeşit
dertlere
gark
ettin
beni
zalim
hayat
What
kind
of
troubles
have
you
drowned
me
in,
cruel
life?
Arif
ol
marifetle
dolsun
hicvin
hüzne
bakar
Be
wise,
let
your
satire
be
filled
with
knowledge,
it
looks
at
sadness
Söyle,
neye
döndün
böyle?
Tell
me,
why
have
you
become
like
this?
Söyle
çünkü
söylenecek
çok
şeyin
var
söyle
Tell
me,
because
you
have
a
lot
to
say,
tell
me
Narin
boynun
eğik
iken
dik
durulmaz
öyle
Your
delicate
neck
is
bent,
you
can't
stand
up
straight
like
that
Söyle
çünkü
bir
kez
dinlemek
zorunda
söyle
Tell
me,
because
you
have
to
listen
once,
tell
me
Söyle,
neye
döndün
böyle?
Tell
me,
why
have
you
become
like
this?
Söyle
çünkü
söylenecek
çok
şeyin
var
söyle
Tell
me,
because
you
have
a
lot
to
say,
tell
me
Narin
boynun
eğik
iken
dik
durulmaz
öyle
Your
delicate
neck
is
bent,
you
can't
stand
up
straight
like
that
Söyle
çünkü
bir
kez
dinlemek
zorunda
söyle
Tell
me,
because
you
have
to
listen
once,
tell
me
Söyle,
neye
döndün
böyle?
Tell
me,
why
have
you
become
like
this?
Haydi
söyle,
neye
döndün
böyle?
Come
on,
tell
me,
why
have
you
become
like
this?
Söyle,
neye
döndün
böyle?
Tell
me,
why
have
you
become
like
this?
Söyle,
neye
döndün
böyle?
Tell
me,
why
have
you
become
like
this?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allame, Neset Ertas
Альбом
Av
дата релиза
01-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.