Allame - Bavul - перевод текста песни на немецкий

Bavul - Allameперевод на немецкий




Bavul
Koffer
E yav yov
E yav yov
Bu zombi ruhen hasta
Dieser Zombie ist seelisch krank
Gelecek on yıl için şüpheli ciğerlerim, sigara mevzu, pay kap'cak mirastan
Meine Lungen sind für die nächsten zehn Jahre fraglich, Zigaretten sind das Thema, werde mir einen Anteil vom Erbe schnappen
Bu son günlerde yağmurlar çoğaldı
In diesen letzten Tagen haben die Regenfälle zugenommen
Dikkatim kayıpken iyice şiirlerden nefret ettim hatta
Als meine Aufmerksamkeit nachließ, begann ich Gedichte sogar richtig zu hassen
Şu melankolik suskunluklar çoğu zaman komiktir
Diese melancholischen Schweigen sind oft komisch
Acının insanlarla değer bi' ortak hali yok ki
Schmerz hat keinen gemeinsamen Nenner, der für alle Menschen gleich ist
Hepimiz aynı kırgınlığı yaşasaydık şayet
Hätten wir alle dieselbe Kränkung erlebt
Biri kahrolurken başka sana gülünç olmazdı di mi?
Während einer am Boden zerstört ist, käme dir ein anderer nicht lächerlich vor, oder?
"Kaç, vaktin varken git!" diyor aklım
"Lauf, geh, solange du Zeit hast!", sagt mein Verstand
Lanet umutları 13 yıl evvel can kaybında bıraktım
Die verdammten Hoffnungen habe ich vor 13 Jahren bei einem Todesfall zurückgelassen
"Şeytanın bacaklarını kır!" diyor artık mantık
"Brich den Bann!", sagt jetzt die Logik
Unutmak yalnız bugün güzel geleceğini karartır
Vergessen verdunkelt nur heute deine schöne Zukunft
Yazdıkça daha da öfkeliniyorsun
Je mehr ich schreibe, desto wütender werde ich
Dünya kapat çeneni, sesin beni deli ediyor, sus
Welt, halt deinen Mund, deine Stimme macht mich verrückt, sei still
Veyahut konuş, dediğin olsun
Oder sprich, dein Wille geschehe
Zarardan dönme lüksün yok
Du hast nicht den Luxus, einen Verlust rückgängig zu machen
Şuandan itibaren hiç geçer mi forsun? (Hayır)
Wird dein Ansehen von nun an noch gelten? (Nein)
Tüm hayatım bavuluma sığar
Mein ganzes Leben passt in meinen Koffer
Küs yaşıyorum, terk etti doğa
Ich lebe verbittert, die Natur hat mich verlassen
Dört duvar yalnızlığıma boğar
Vier Wände ertränken mich in meiner Einsamkeit
Sor, hiç umudun var daha?
Frag, hast du noch Hoffnung?
Tüm hayatım bavuluma sığar
Mein ganzes Leben passt in meinen Koffer
Küs yaşıyorum, terk etti doğa
Ich lebe verbittert, die Natur hat mich verlassen
Dört duvar yalnızlığıma boğar
Vier Wände ertränken mich in meiner Einsamkeit
Sor, hiç umudun var daha?
Frag, hast du noch Hoffnung?
(Uh) Başım belada, gözyaşına terk vedalar
(Uh) Ich stecke in Schwierigkeiten, Abschiede den Tränen überlassen
Birlikte güçsüzüz geçirmiyor, yekpare dağlar
Zusammen sind wir schwach, die monolithischen Berge versperren den Weg
Tek başıma suçluyum, vicdansız mahkemen mübalağa
Ich allein bin schuldig, dein gewissenloses Gericht ist eine Übertreibung
Hem insan ol hem iyilik yeşertsin, dünya ne alâ
Sei menschlich und lass Güte gedeihen, was für eine wunderbare Welt
Sabah fenalar, akşam alkol krizleri
Morgens schlecht drauf, abends Alkoholkrisen
Aitsizlik önlemim, güvensiz dost ilişkileri
Nichtzugehörigkeit ist meine Vorsichtsmaßnahme, unsichere Freundschaften
Yok gururum, paramparça hâlde, bak ne oldu, berbat ettin
Kein Stolz mehr, bin in Stücken, sieh was passiert ist, du hast es ruiniert
Sahibim bi' kara deftere, yazdım insan klişeleri
Ich besitze ein schwarzes Notizbuch, schrieb menschliche Klischees hinein
Ne bekliyordun, monokromum, renkli yolun
Was hast du erwartet, ich bin monochrom, dein Weg ist bunt
Dök eteklerinden taşları, başka bi' şans vermiyorum
Leg die Karten auf den Tisch, ich gebe keine weitere Chance
Bana gözüm karardı, mantık dahilinde görmüyorum
Ich sehe rot, sehe die Dinge nicht mehr logisch
Dünya galaksinin satılık adisinden canlılar reyonu
Die Welt ist die Kreaturen-Abteilung des verkäuflichen Abschaums der Galaxie
Farzı misal öldün (Yeah)
Angenommen, du wärst tot (Yeah)
Dünyaya bakma şansın olsa yalanları görürdün
Hättest du die Chance, auf die Welt zu blicken, würdest du die Lügen sehen
Parayla ters gömüldün, hayata sor hüzünlü
Mit Geld wurdest du verkehrt herum begraben, frag das Leben, traurig
Zamanla imtahanın zor, misafirin kendiyle güdümlü
Deine Prüfung durch die Zeit ist schwer, der Gast ist nur mit sich selbst im Einklang
Tüm hayatım bavuluma sığar
Mein ganzes Leben passt in meinen Koffer
Küs yaşıyorum, terk etti doğa
Ich lebe verbittert, die Natur hat mich verlassen
Dört duvar yalnızlığıma boğar
Vier Wände ertränken mich in meiner Einsamkeit
Sor, hiç umudun var daha?
Frag, hast du noch Hoffnung?
Tüm hayatım bavuluma sığar
Mein ganzes Leben passt in meinen Koffer
Küs yaşıyorum, terk etti doğa
Ich lebe verbittert, die Natur hat mich verlassen
Dört duvar yalnızlığıma boğar
Vier Wände ertränken mich in meiner Einsamkeit
Sor, hiç umudun var daha?
Frag, hast du noch Hoffnung?





Авторы: Hamza Gül


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.