Allame - Fare Kapanı - перевод текста песни на немецкий

Fare Kapanı - Allameперевод на немецкий




Fare Kapanı
Mausefalle
Berrak sularda cümbüş var
In klaren Wassern herrscht ein wildes Treiben
Merak uyandırdı suistimal
Missbrauch weckte die Neugier
Bana uzak ol kan kardeş
Bleib mir fern, Blutsbruder
Gözyaşı akıtmaz artık timsahlar
Krokodile vergießen keine Tränen mehr
Bence Çek Bi Bismillah
Meiner Meinung nach, sag ein Bismillah
Korusun Allah Sıfatta organ bırakmam
Möge Allah schützen, ich lasse kein Organ am Antlitz zurück
Vallah yakında kıyamet kopar deccal dahi korkar cihattan
Wallah, bald bricht die Apokalypse aus, selbst der Dajjal fürchtet sich vor dem Dschihad
Velihattım yok demir attım
Ich habe keinen Erben, habe Anker geworfen
Ryhmelerı yapılır kan şakakta
Reime werden geschmiedet, Blut an der Schläfe
Kan deryasına merhabalarla uyandım umut bekleme şafaktan
Ich erwachte mit einem 'Hallo' im Meer aus Blut, erwarte keine Hoffnung von der Dämmerung
Bozulur akıl sağlığın atakta
Deine geistige Gesundheit zerbricht im Anfall
Nigga kan pompalar atar damarlar
Alter, die Arterien pumpen Blut
Destur yoksa büyüklerden yapılan yanlış anı beynin patlar!
Ohne Erlaubnis der Großen, ein falscher Moment, und dein Gehirn platzt!
Göm kalbimde kalanları beldevamı yasaklar
Begrabe, was in meinem Herzen blieb, mein Fortbestehen verbietet es
Bendeki battlesa kanun gibidir çıkmazsa eğer şişer dalakta
Das Battle in mir ist wie ein Gesetz, kommt es nicht raus, schwillt die Milz an
Sende namus patlar yatakta yusufla tanış göt panik atakta
Bei dir platzt die Ehre im Bett, lern 'Yusuf' kennen, du Arsch, in Panikattacke
Sana bi kelime itaf ediyorum adamım acaba suratına yaklaşırmı mallar
Ich widme dir ein Wort, Alter: Passen die Trottel wohl zu deinem Gesicht?
Bu yerin altı bakın ölümüm aksanı rapimle yansır
Dies hier ist der Untergrund, seht her, der Akzent meines Todes spiegelt sich in meinem Rap
Misafir görünenler ciğerden kendine pay çıkarır
Die, die wie Gäste scheinen, schneiden sich ihren Anteil aus dem Innersten
Biryerden duyduklarınla sevmeye çalışma kabuslarımı
Versuche nicht, meine Albträume zu lieben, mit dem, was du irgendwo gehört hast
Siktir olup gitsede herkes merkezdir bura bana batarya kalır
Selbst wenn sich alle verpissen, hier ist das Zentrum, mir bleibt die Basis
Son çaremi kapanı farenin
Meine letzte Zuflucht ist die Falle der Maus
Çıkışı yok zindana bel bağla bu son
Kein Ausgang, verlass dich auf den Kerker, dies ist das Letzte
Sana davetim seneler azmedip
Meine Einladung an dich: Jahre der Entschlossenheit
Yedi bitirdi dünyanı tepkin yok
Haben deine Welt aufgefressen, du zeigst keine Reaktion
Son çaremi kapanı farenin
Meine letzte Zuflucht ist die Falle der Maus
Çıkışı yok zindana bel bağla bu son
Kein Ausgang, verlass dich auf den Kerker, dies ist das Letzte
Sana davetim seneler azmedip
Meine Einladung an dich: Jahre der Entschlossenheit
Yedi bitirdi dünyanı tepkin yok
Haben deine Welt aufgefressen, du zeigst keine Reaktion
Dağlara düşsede karlar bozamaz ölüm karizmasını martaballar
Selbst wenn Schnee auf die Berge fällt, können Schwätzer das Charisma des Todes nicht trüben
Adam satanlarda var anavatandan imdat çığlığı koparanlar
Es gibt die, die Leute verkaufen, und die, die Hilfeschreie aus dem Vaterland losreißen
Koşamamaktan şikayet edenlere aciz derler
Wer sich beklagt, nicht rennen zu können, den nennt man schwach
Zirandan farkın yok insan kayıranlarında bi iyilikleri var
Du bist nicht anders als der Kerker, selbst die Vetternwirtschaftler haben etwas Gutes an sich
Matemini göster korku adem elmanda düğümlü sözcükler
Zeig deine Trauer, die Angst, Worte, die im Adamsapfel stecken bleiben
Dünyadanda bi habersin adamım ayıkla gözlerini gözlüklerden
Du hast auch keine Ahnung von der Welt, Alter, befreie deine Augen von den Brillengläsern
Hayatta kurtulmaz delikanlının elleri sürtüklerden
Die Hände eines jungen Mannes werden im Leben niemals frei von Schlampen
Ve bir anlık hataları kabul etmez sürdür yaşamı patlak gelinle
Und es akzeptiert keine flüchtigen Fehler, setze das Leben fort mit der entehrten Braut
Hata dedinde zavallı yandaşların ziyadesi götlük olurmuş
Apropos Fehler, die übertriebene Loyalität deiner armseligen Anhänger ist die reinste Arschlochigkeit
Bana çatma kaşlarını bataklıktan kankalar mazi olurdu
Zieh mir gegenüber nicht die Stirn kraus, Kumpels aus dem Sumpf wären sonst Vergangenheit
Krallıklar kuran salaklar fiyasko tahtlarında olursa kabus
Wenn Narren, die Königreiche errichten, auf ihren Fiasko-Thronen sitzen, wird es zum Albtraum
Rüyalarıma giren her bakire çıkar çıkmaz olur usta orospu
Jede Jungfrau, die in meine Träume eindringt, wird sofort zur Meisterhure, sobald sie herauskommt
Şevkat kalbine zahmettir merhamet vicdanda kabir azabı
Zuneigung ist eine Last fürs Herz, Barmherzigkeit ist Grabesqual im Gewissen
Çatlak duvarlardan uçuştu ömrüm özlediklerim var sanardım
Mein Leben entflog durch rissige Mauern, ich dachte, es gäbe Menschen, die ich vermisse
Son verilen sevdalara kıyasla hayatta ayrılık yasakmış
Verglichen mit den letzten Lieben scheint Trennung im Leben verboten zu sein
Dayakla yola koyulanlar kıyasıya savaştan arta kalanlardır.
Die, die mit Prügel auf den Weg gebracht wurden, sind die Überreste eines erbitterten Kampfes
Son çaremi kapanı farenin
Meine letzte Zuflucht ist die Falle der Maus
Çıkışı yok zindana bel bağla bu son
Kein Ausgang, verlass dich auf den Kerker, dies ist das Letzte
Sana davetim seneler azmedip
Meine Einladung an dich: Jahre der Entschlossenheit
Yedi bitirdi dünyanı tepkin yok
Haben deine Welt aufgefressen, du zeigst keine Reaktion
Son çaremi kapanı farenin
Meine letzte Zuflucht ist die Falle der Maus
Çıkışı yok zindana bel bağla bu son
Kein Ausgang, verlass dich auf den Kerker, dies ist das Letzte
Sana davetim seneler azmedip
Meine Einladung an dich: Jahre der Entschlossenheit
Yedi bitirdi dünyanı tepkin yok
Haben deine Welt aufgefressen, du zeigst keine Reaktion





Авторы: Hamza Gül


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.