Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rahat
bıraktım
aktı
flowlar
birleştiler
Ich
ließ
es
locker,
die
Flows
flossen,
sie
vereinten
sich
Eğer
ki
mevzu
bahis
rap'se
dinlemek
beleş
Wenn
es
um
Rap
geht,
ist
das
Zuhören
kostenlos
Tren
bileti
kadar
huzurludur,
helalleşen
dostlar
kadar
kusurlu
So
friedlich
wie
ein
Zugticket,
so
fehlerhaft
wie
Freunde,
die
sich
vergeben
haben
Kurmacan
kadar
kasıntı
ve
bir
o
kadar
eleştirel
So
verkrampft
wie
deine
Inszenierung
und
genauso
kritisch
Bi
notada
beş
gider
gir
odama
leş
pire
Mit
einer
Note
geht's
fünfmal
schneller,
komm
in
mein
Zimmer,
du
widerlicher
Floh
Bu
kirli
drumset'ten
çıkan
sonucu
hastasın
iyileştiren
Das
Ergebnis
aus
diesem
dreckigen
Drumset
heilt
die
Kranken
Genelde
benim
etik
yerleştiren
akıl
çağındasın
Du
bist
im
Zeitalter
der
Vernunft,
die
meist
meine
Ethik
festlegt
Bırak
o
salya
sümük
dönemin
iyi
ki
geçti
be!
Lass
diese
Rotz-und-Wasser-Zeit
hinter
dir,
wie
gut,
dass
sie
vorbei
ist!
Kalbinden
felç
girer
ben
çektim
el
Lähmung
trifft
dein
Herz,
ich
habe
mich
zurückgezogen
Bu
kamyonun
ezdiklerinden
asfalt
iyi
nesiller
için
kan
yolu
Der
Asphalt,
unter
dem,
was
dieser
LKW
überrollte,
ist
eine
Blutbahn
für
bessere
Generationen
Bi
dal
bırak
cebinde
paltomun
Lass
eine
Kippe
in
meiner
Manteltasche
Hayatımdan
bi
kareyi
resmetseydi
en
kıymetli
tablosuydu
Pablo'nun!
Hätte
er
einen
Moment
meines
Lebens
gemalt,
wäre
es
das
wertvollste
Gemälde
Pablos
gewesen!
Götünde
pantolun
oldukça
umut
var
Solange
du
deine
Hose
am
Arsch
hast,
gibt
es
Hoffnung
Kolun
kırılmadıkça
sebep
değil
anlatma
bana
lan
konu
Solange
dein
Arm
nicht
gebrochen
ist,
ist
das
kein
Grund,
erzähl
mir
keinen
Scheiß,
Mann
Kanatlarına
kramp
olur,
tüm
sağlam
kafiyeler
Alle
soliden
Reime
werden
zum
Krampf
für
deine
Flügel
Enteresan
gerçeklerde
saklı
punchline'nın
hardcore'u
Der
Hardcore
der
Punchline
verbirgt
sich
in
interessanten
Wahrheiten
Fiskos
boş
her
günün
her
ay
Getuschel
ist
leer,
jeden
Tag,
jeden
Monat
Rap
henüz
toy
pistol
bu
mic
olay
Rap
ist
noch
eine
ungeladene
Pistole,
dieses
Mic
ist
der
Vorfall
Dürüst
ol
hiç
kolay
değil
Sei
ehrlich,
es
ist
gar
nicht
leicht
Emeklerim
anlayana
sert
onay
Meine
Mühen
sind
harte
Zustimmung
für
den,
der
versteht
Fiskos
boş
her
günün
her
ay
Getuschel
ist
leer,
jeden
Tag,
jeden
Monat
Rap
henüz
toy
pistol
bu
mic
olay
Rap
ist
noch
eine
ungeladene
Pistole,
dieses
Mic
ist
der
Vorfall
Dürüst
ol
hiç
kolay
değil
Sei
ehrlich,
es
ist
gar
nicht
leicht
Emeklerim
anlayana
sert
onay
Meine
Mühen
sind
harte
Zustimmung
für
den,
der
versteht
Afakanlar
basar
anlat
ve
kanmasalar
Beklemmungen
überkommen
mich,
erzähl,
auch
wenn
sie
sich
nicht
täuschen
lassen
Lambamdan
dert
döküldü
kimsecikler
inanmasa
da
Aus
meiner
Lampe
floss
Kummer,
auch
wenn
niemand
es
glaubt
Bana
bu
kalbim
amma
salak,
akla
zarar
annem
görse
bu
hâlimi
Dieses
mein
Herz
ist
so
dumm,
zum
Verrücktwerden,
wenn
meine
Mutter
mich
so
sehen
würde,
"Takma"
der,
"Bak
sabah
ettin
bismillah
çek
kalk
namaza"
'Mach
dir
nichts
draus',
würde
sie
sagen,
'Sieh
her,
es
ist
Morgen
geworden,
sag
Bismillah,
steh
auf
zum
Gebet.'
Hakkımda
hep
taraflı
yazar
çizer
mutlak
timsahlar
var
olur
Über
mich
schreiben
und
zeichnen
stets
parteiische,
absolute
Krokodile
Güzel
bir
çift
gömlek
al
ve
koy
valize
Nimm
ein
paar
schöne
Hemden
und
pack
sie
in
den
Koffer
Git
uzaklara
sen,
isteyen
de
kalsın
komplo
düzen
Geh
du
weit
weg,
wer
will,
soll
im
Komplott
bleiben
Hiç
olmayacak
hayaller
kur
ve
mutlu
sonları
sev
Träume
unmögliche
Träume
und
liebe
die
glücklichen
Enden
Unuttun
onları
sen
gülen
yüzler
agresif
Du
hast
sie
vergessen,
die
lachenden
Gesichter,
aggressiv
Hep
bakma
güzel
lafına
dünyanın
bi
tatlı
pembesine
Schau
nicht
immer
auf
die
schönen
Worte,
auf
das
süße
Rosa
der
Welt
Terazi
dengesi
de
bozuldu
çizdiğin
şeritlerden
git
Auch
das
Gleichgewicht
der
Waage
ist
gestört,
geh
auf
den
von
dir
gezogenen
Linien
Arkandan
baksın
hasım
küfürler
etse
bile
Lass
den
Feind
dir
nachblicken,
selbst
wenn
er
flucht
Bu
yolu
bitir
defolu
kitim
var
aktarmamda
Beende
diesen
Weg,
ich
habe
fehlerhafte
Ware
bei
der
Übergabe
Dost
ben
doğrunun
peşindeyim
derken
yatak
yorgandan
ol
Freund,
während
du
sagst
'Ich
bin
der
Wahrheit
auf
der
Spur',
verlierst
du
Haus
und
Hof
Uğursuz
olayları
da
hayra
yor,
Nasrettin
Hoca
misali
Deute
auch
unheilvolle
Ereignisse
zum
Guten,
nach
Art
von
Nasreddin
Hodscha
Yaşamayanlara
bir
şey
anlatmak
ne
zor
bi'
yol
Denen,
die
es
nicht
erlebt
haben,
etwas
zu
erklären,
welch
ein
schwerer
Weg
Fiskos
boş
her
günün
her
ay
Getuschel
ist
leer,
jeden
Tag,
jeden
Monat
Rap
henüz
toy
pistol
bu
mic
olay
Rap
ist
noch
eine
ungeladene
Pistole,
dieses
Mic
ist
der
Vorfall
Dürüst
ol
hiç
kolay
değil
Sei
ehrlich,
es
ist
gar
nicht
leicht
Emeklerim
anlayana
sert
onay
Meine
Mühen
sind
harte
Zustimmung
für
den,
der
versteht
Fiskos
boş
her
günün
her
ay
Getuschel
ist
leer,
jeden
Tag,
jeden
Monat
Rap
henüz
toy
pistol
bu
mic
olay
Rap
ist
noch
eine
ungeladene
Pistole,
dieses
Mic
ist
der
Vorfall
Dürüst
ol
hiç
kolay
değil
Sei
ehrlich,
es
ist
gar
nicht
leicht
Emeklerim
anlayana
sert
onay
Meine
Mühen
sind
harte
Zustimmung
für
den,
der
versteht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hamza Gül
Альбом
Açlik
дата релиза
16-06-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.