Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kahrımdan
ölmek
üzereyim
Ich
bin
dabei,
vor
Kummer
zu
sterben
Saatime
kurulu
bomba
düzeneği
In
meiner
Uhr
ist
eine
Bombe
installiert
Patlamaya
hazırım,
oku
dizeleri
Ich
bin
bereit
zu
explodieren,
lies
die
Verse
Acaba
benimle
gelir
mi
birileri?
Frage
mich,
ob
jemand
mit
mir
kommt?
Gidiyorum
meçhule
doğru,
bi'
diyara
zorum
Ich
gehe
ins
Ungewisse,
strebe
zu
einem
fernen
Land
Ama
kolay
oldu
bu
feragat,
ağrı
yok
Aber
dieser
Verzicht
fiel
leicht,
kein
Schmerz
Sadece
boşluk
ağrıyor
her
gün
Nur
die
Leere
schmerzt
jeden
Tag
İstikakım
çizdi
yol,
iznin
yok
Mein
Los
hat
den
Weg
bestimmt,
keine
Erlaubnis
wird
gewährt
Bu
bi'
deliden
akıl
almaya
benzer
Das
ist,
als
würde
man
von
einem
Verrückten
Rat
holen
Ama
konu
derin,
o
merakını
bi'
nebze
giderir
Aber
das
Thema
ist
tief,
es
stillt
deine
Neugier
ein
wenig
Düşünce
steril
Gedanken
steril
Üzülme
bi'
torba
kemik
bi'
deri
kalsa
da
bu
deli
Sei
nicht
traurig,
auch
wenn
von
diesem
Verrückten
nur
ein
Sack
Knochen
und
Haut
bleibt
Lazım
olanı
verir
ağzın
için
Er
gibt,
was
dein
Mund
braucht
İcabına
bakarım
en
has
biçimde
Ich
kümmere
mich
darum,
auf
die
ureigenste
Art
Çık
hadi
bu
bok
işin
içinden
Komm
schon,
raus
aus
dieser
Scheiße
Sıkıl,
kılı
kırk
yararak
seçil
Sei
gelangweilt,
spalte
Haare,
werde
auserwählt
Ve
bir
köşeye
otur,
al
verilen
notu
Und
setz
dich
in
eine
Ecke,
nimm
die
gegebene
Notiz
Yap
emredileni,
soru
sorma,
azat
ederler
Tu,
was
befohlen
wird,
stell
keine
Fragen,
sie
werden
dich
freilassen
Mazallah
ilan
ederler
seni
deli
kim
firar
ederse
Gott
bewahre,
sie
erklären
den
zum
Verrückten,
der
flieht
İtaatsizin
uçar
ensesi,
bunun
en
baba
metaforu
dişler
ve
pense
Dem
Ungehorsamen
rollt
der
Kopf,
die
beste
Metapher
dafür
sind
Zähne
und
Zange
O
zaman
uzağı
hayal
etme
Dann
träume
nicht
von
der
Ferne
Otur,
evinden
bi'
değişim
olur
mu
dersin?
Setz
dich,
glaubst
du,
von
zu
Hause
aus
gibt
es
eine
Veränderung?
Benim
ilhamımın
izahı
yok,
iltihap
dolu
günlerimin
meyvesi
Meine
Inspiration
hat
keine
Erklärung,
die
Frucht
meiner
entzündeten
Tage
Ruhunu
bozan
ilaçlar
irfanın
hastaysa
talip
olan
neylesin
Medikamente,
die
die
Seele
verderben;
wenn
deine
Weisheit
krank
ist,
was
soll
der
tun,
der
sie
begehrt?
Hiç
keyfime
değmesin,
dertler
izimi
sürmesin
Möge
es
meine
Laune
nicht
trüben,
mögen
Sorgen
meine
Spur
nicht
verfolgen
İstersin,
istersen
olmuyo',
bilirsin
ki
insansın
Du
willst
es,
aber
wenn
du
willst,
geht
es
nicht,
du
weißt,
dass
du
ein
Mensch
bist
Buna
zor
emek
vermesi
Es
ist
schwer,
sich
dafür
anzustrengen
Işıkların
sönmeden
Bevor
deine
Lichter
erlöschen
Pişman
olmadan
Bevor
du
es
bereust
Ellerin
kırışmadan
Bevor
deine
Hände
faltig
werden
Gör,
yak,
tut
Sieh,
brenne,
halte
fest
Dudakların
kilitli
kalsın
Lass
deine
Lippen
verschlossen
bleiben
Ziyan
etme
gel
Verschwende
es
nicht,
komm
Hislerim
tutuşmadan
Bevor
meine
Gefühle
entflammen
Sök
karanlıktan
evvel
Entreisse
es
der
Dunkelheit
zuvor
Işıkların
sönmeden
Bevor
deine
Lichter
erlöschen
Pişman
olmadan
Bevor
du
es
bereust
Ellerin
kırışmadan
Bevor
deine
Hände
faltig
werden
Gör,
yak,
tut
Sieh,
brenne,
halte
fest
Dudakların
kilitli
kalsın
Lass
deine
Lippen
verschlossen
bleiben
Ziyan
etme
gel
Verschwende
es
nicht,
komm
Hislerim
tutuşmadan
Bevor
meine
Gefühle
entflammen
Sök
karanlıktan
evvel
Entreisse
es
der
Dunkelheit
zuvor
Öfkenin
ger
iplerini,
bekler
hissettiklerini
Spanne
die
Saiten
des
Zorns,
er
wartet
auf
das,
was
du
fühlst
Ölüm
hiç
beklenmedik
an
ister
ektiklerini
Der
Tod
fordert
unerwartet,
was
du
gesät
hast
Ver
ona
sevdiklerini
Gib
ihm,
die
du
liebst
En
olmaz
dediğini
bulup
alacak
elinden
Er
wird
finden,
was
du
für
unmöglich
hieltest,
und
es
dir
nehmen
İstediğin
şekil
at
nara
Schrei,
wie
du
willst
Çöküşünü
kaç
kez
gördü
bu
yerküre
dizlerimin
Wie
oft
hat
diese
Erde
den
Zusammenbruch
meiner
Knie
gesehen
Yok
oluşun
iliklerini
dondurur
Das
Nichts
gefriert
dein
Mark
Yaşa
ilklerini
korkunun
Erlebe
die
Premieren
der
Angst
Sen
ki
bu
gezegene
korkuluk
Du,
der
du
eine
Vogelscheuche
für
diesen
Planeten
bist
Kendi
hayatına
doğrultulmuş
bi'
namlu
bu
soluduğun
Ein
Lauf,
auf
dein
eigenes
Leben
gerichtet,
ist
das,
was
du
atmest
Yaşayamazdın
her
öldüğünde
Du
konntest
nicht
leben,
jedes
Mal,
wenn
du
starbst
Yaşamak
sana
dert
olduğundan
Weil
das
Leben
für
dich
ein
Leid
war
İleri
gidemediğin
her
an
kerbela
Jeder
Moment,
in
dem
du
nicht
vorankommst,
ist
Kerbela
Sana
bekler
kelle
koltuğunda
Dein
Kopf
wartet
schon
auf
dem
Richtblock
Elinde
bitmiş
şişeler
Leere
Flaschen
in
deiner
Hand
Sen
gibi
bitmişse
neşen
Wenn
deine
Freude
erloschen
ist
wie
du
İlk
adımın
eşeler,
geçmişini
neşter
ile
beleşe
Dein
erster
Schritt
gräbt,
deine
Vergangenheit
mit
dem
Skalpell
umsonst
auf
Her
annesi
acıyla
pekişirken
Während
jede
Erinnerung
sich
mit
Schmerz
verfestigt
Ruhunla
seviş
aklınla
çelişirken
Liebe
dich
mit
deiner
Seele,
während
du
mit
deinem
Verstand
haderst
Sana
dönüşecek
acı
bi'
neşen
bu
Dies
ist
eine
bittere
Freude,
die
dich
erfassen
wird
Dostluğu
traş
herkesin
aldığı
aynı
bu
yalan
ilişkiden
Freundschaft
ist
Quatsch,
jeder
zieht
dasselbe
aus
dieser
Lügenbeziehung
Hayatımın
her
anı
domino
taşı
gibi
yıkılıyor
ama
Jeder
Moment
meines
Lebens
fällt
wie
ein
Dominostein,
aber
Bu
son
olacak
bak
Dies
wird
das
letzte
Mal
sein,
schau
Beni
bulamayacaklar
Sie
werden
mich
nicht
finden
İçime
dönük
olaraktan
Indem
ich
nach
innen
gekehrt
bin
İstediğim
anı
yaşıyorum
kırarak
zincirleri
kaç
sığınaktan
Ich
lebe
den
Moment,
den
ich
will,
sprenge
die
Ketten,
fliehe
aus
unzähligen
Bunkern
Bok
dünyanızı
gözlerinize
bakarak
yakacaklar
Sie
werden
eure
Scheißwelt
verbrennen,
während
sie
euch
in
die
Augen
sehen
Işıkların
sönmeden
Bevor
deine
Lichter
erlöschen
Pişman
olmadan
Bevor
du
es
bereust
Ellerin
kırışmadan
Bevor
deine
Hände
faltig
werden
Gör,
yak,
tut
Sieh,
brenne,
halte
fest
Dudakların
kilitli
kalsın
Lass
deine
Lippen
verschlossen
bleiben
Ziyan
etme
gel
Verschwende
es
nicht,
komm
Hislerim
tutuşmadan
Bevor
meine
Gefühle
entflammen
Sök
karanlıktan
evvel
Entreisse
es
der
Dunkelheit
zuvor
Işıkların
sönmeden
Bevor
deine
Lichter
erlöschen
Pişman
olmadan
Bevor
du
es
bereust
Ellerin
kırışmadan
Bevor
deine
Hände
faltig
werden
Gör,
yak,
tut
Sieh,
brenne,
halte
fest
Dudakların
kilitli
kalsın
Lass
deine
Lippen
verschlossen
bleiben
Ziyan
etme
gel
Verschwende
es
nicht,
komm
Hislerim
tutuşmadan
Bevor
meine
Gefühle
entflammen
Sök
karanlıktan
evvel
Entreisse
es
der
Dunkelheit
zuvor
Işıkların
sönmeden
Bevor
deine
Lichter
erlöschen
Pişman
olmadan
Bevor
du
es
bereust
Ellerin
kırışmadan
Bevor
deine
Hände
faltig
werden
Dudakların
kilitli
kalsın
Lass
deine
Lippen
verschlossen
bleiben
Ziyan
etme
gel
Verschwende
es
nicht,
komm
Hislerim
tutuşmadan
Bevor
meine
Gefühle
entflammen
Işıkların
sönmeden
Bevor
deine
Lichter
erlöschen
Pişman
olmadan
Bevor
du
es
bereust
Ellerin
kırışmadan
Bevor
deine
Hände
faltig
werden
Gör,
yak,
tut
Sieh,
brenne,
halte
fest
Dudakların
kilitli
kalsın
Lass
deine
Lippen
verschlossen
bleiben
Ziyan
etme
gel
Verschwende
es
nicht,
komm
Hislerim
tutuşmadan
Bevor
meine
Gefühle
entflammen
Sök
karanlıktan
evvel
Entreisse
es
der
Dunkelheit
zuvor
Işıkların
sönmeden
Bevor
deine
Lichter
erlöschen
Pişman
olmadan
Bevor
du
es
bereust
Ellerin
kırışmadan
Bevor
deine
Hände
faltig
werden
Gör,
yak,
tut
Sieh,
brenne,
halte
fest
Dudakların
kilitli
kalsın
Lass
deine
Lippen
verschlossen
bleiben
Ziyan
etme
gel
Verschwende
es
nicht,
komm
Hislerim
tutuşmadan
Bevor
meine
Gefühle
entflammen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allame
Альбом
Işıklar
дата релиза
18-01-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.