Allame - Kavga - перевод текста песни на немецкий

Kavga - Allameперевод на немецкий




Kavga
Kampf
Kafamdalar
Sie sind in meinem Kopf
Ederin var o lafın kadar?
Stehst du zu deinen Worten?
Meğer o geçen zaman
Es stellt sich heraus, diese vergangene Zeit
Değersizleştirmek için beni sürekli akar arar
Sucht ständig danach, mich wertlos zu machen
Aklımda hep izole mağaram
In meinem Kopf ist immer meine isolierte Höhle
Orada deney ve sonuçlarına bakarak
Dort, indem ich auf Experimente und ihre Ergebnisse schaue
Tutarım insanları bir arada ya da virandır oralar
Halte ich Menschen zusammen, oder diese Orte sind eine Ruine
Girmek istemezsin olmak istemektir
Du willst nicht eintreten; es hieße, so werden zu wollen
Or'da kalmaksa zafer
Dort zu bleiben ist aber der Sieg
İzini sürünme yalanın
Verfolge nicht die Spur der Lüge
Doğru de takibi kolay olsun bu sefer
Sag die Wahrheit, damit die Verfolgung diesmal einfach ist
Sadece cebin açıksa sever seni bi' kuytudayken unuttular
Sie lieben dich nur, wenn deine Tasche offen ist; als du im Abseits standest, haben sie dich vergessen
Her arkama bakmam gerekince
Jedes Mal, wenn ich zurückblicken muss
Görüyorum ellerinizi kara lekeler
Sehe ich eure Hände als schwarze Flecken
Ses etme sakın duyarlar
Mach keinen Laut, sie könnten es hören
Bi' bilet al o son paranla
Kauf ein Ticket mit deinem letzten Geld
Anlayamasın moronlar
Damit die Idioten es nicht verstehen
Git, geri gelme asla
Geh, komm niemals zurück
Bu sefer isabetli kararın zamanla
Diesmal wird deine Entscheidung mit der Zeit die richtige sein
Kararını geç anlayan yitik zavallılar var
Es gibt verlorene Elende, die ihre Entscheidung zu spät begreifen
Kaç, kaç, kaç peşindeler
Flieh, flieh, flieh, sie sind hinter dir her
Son pozunu eski leşinle ver
Mach dein letztes Foto mit deinem alten Kadaver
Yeni bi' hayat yeni düşünceler
Ein neues Leben, neue Gedanken
Unut eskiyi, maziyi silince gel
Vergiss das Alte, komm, wenn du die Vergangenheit gelöscht hast
Sonra yüzün sırıtır inceden
Dann zieht sich ein feines Grinsen über dein Gesicht
Rahatsın alnından silince ter
Du bist entspannt, wenn du den Schweiß von der Stirn wischst
İzole bi' dünyadayım
Ich bin in einer isolierten Welt
Her şeyden muafım gelmeyin yeter
Ich bin von allem befreit, kommt mir nur nicht zu nahe
İçinden çıkılacak gibi değil bunun
Man kommt hieraus scheinbar nicht raus
Kendimle verdiğim kavgalarımın sonucu
Das Ergebnis meiner Kämpfe mit mir selbst
Son günlerde iyi değil durumum
In letzter Zeit ist mein Zustand nicht gut
Kararlarımdan beter olurum
Meine Entscheidungen machen mich noch schlimmer
İçinden çıkılacak gibi değil bunun
Man kommt hieraus scheinbar nicht raus
Kendimle verdiğim kavgalarımın sonucu
Das Ergebnis meiner Kämpfe mit mir selbst
Son günlerde iyi değil durumum
In letzter Zeit ist mein Zustand nicht gut
Kararlarımdan beter olurum
Meine Entscheidungen machen mich noch schlimmer
Acaba deme, et mücadele
Sag nicht 'vielleicht', kämpfe
Rap yapmak icabetti
Rap zu machen wurde notwendig
Hayat serseri kurşun
Das Leben ist eine verirrte Kugel
Sen vurulma diye hep kaçarak rica ettin
Du hast immer darum gefleht davonzukommen, um nicht getroffen zu werden
Umut ticareti bu çöplüğün içinde
Hoffnungshandel in diesem Müllhaufen
Sentetik her şey isabetli
Alles Synthetische passt hierher
Farkında veya değil
Ob bewusst oder nicht
Ama düzen herkesi tehlikeli bi' tuzağa çekti
Aber das System hat jeden in eine gefährliche Falle gezogen
Farkın var ki tutsaktan, tutsaklığını unutsan da?
Unterscheidest du dich vom Gefangenen, auch wenn du deine Gefangenschaft vergisst?
Haram, helal her şey kursakta
Haram, Halal, alles steckt im Hals
Yasaklı biri diğerini zor yutsan da
Auch wenn du das Verbotene nur schwer schlucken kannst
Peri masalı güzel hayalleri kurmak şart
Es ist unerlässlich, märchenhaft schöne Träume zu hegen
Ama gerçekleşmesi çok zor
Aber ihre Verwirklichung ist sehr schwer
Sabredip aziz ol, yaşama izin yok
Sei geduldig und werde zum Heiligen, leben darfst du nicht
Duygularını dışa vursan da
Auch wenn du deine Gefühle nach außen trägst
Boş sözlere vaktim yok
Ich habe keine Zeit für leere Worte
İcraat gerek, hiç rahat değilsin
Taten sind nötig, du bist überhaupt nicht entspannt
İç gece boyu dünya değişsin
Trink die ganze Nacht, damit die Welt sich ändert
Dikkatli bak insanlar biçimsiz
Schau genau hin, die Menschen sind formlos
Ölünce birkaç gün sürer ağlamaları
Wenn sie sterben, dauert ihr Weinen ein paar Tage
Dünyaya dahil misin nesin?
Gehörst du zur Welt oder was bist du?
Ben, beni gömmek için doğdum
Ich wurde geboren, um mich selbst zu begraben
Mezarcılar yolumdan çekilsin
Totengräber, weicht aus meinem Weg
Yok, yok deli meli değilim
Nein, nein, ich bin nicht verrückt oder so
Eminim ona beynim içindekiler iyi durumdalar
Ich bin mir sicher, der Inhalt meines Gehirns ist in Ordnung
Ama çile ile zehirim az ileri gideydin iyiydi
Aber mein Gift ist Qual; es wäre gut gewesen, wärst du etwas weiter weg gegangen
Havalanamıyorum huzur epeydir yok
Ich kann nicht abheben, Frieden gibt es schon lange nicht mehr
Keyfim meyfim kalmadı
Mir ist die Laune vergangen
dost, hayat adil değil tutuyor koz
Freund, Feind, das Leben ist nicht fair, es hält die Trümpfe
Kayalar sert aşınıyor ama suyla
Felsen sind hart, aber sie erodieren durch Wasser
Tuz buz insan ne olsun
Der Mensch zerbricht in tausend Stücke, was soll schon sein?
İçinden çıkılacak gibi değil bunun
Man kommt hieraus scheinbar nicht raus
Kendimle verdiğim kavgalarımın sonucu
Das Ergebnis meiner Kämpfe mit mir selbst
Son günlerde iyi değil durumum
In letzter Zeit ist mein Zustand nicht gut
Kararlarımdan beter olurum
Meine Entscheidungen machen mich noch schlimmer
İçinden çıkılacak gibi değil bunun
Man kommt hieraus scheinbar nicht raus
Kendimle verdiğim kavgalarımın sonucu
Das Ergebnis meiner Kämpfe mit mir selbst
Son günlerde iyi değil durumum
In letzter Zeit ist mein Zustand nicht gut
Kararlarımdan beter olurum
Meine Entscheidungen machen mich noch schlimmer
İçinden çıkılacak gibi değil bunun
Man kommt hieraus scheinbar nicht raus
Kendimle verdiğim kavgalarımın sonucu
Das Ergebnis meiner Kämpfe mit mir selbst
Son günlerde iyi değil durumum
In letzter Zeit ist mein Zustand nicht gut
Kararlarımdan beter olurum
Meine Entscheidungen machen mich noch schlimmer
İçinden çıkılacak gibi değil bunun
Man kommt hieraus scheinbar nicht raus
Kendimle verdiğim kavgalarımın sonucu
Das Ergebnis meiner Kämpfe mit mir selbst
Son günlerde iyi değil durumum
In letzter Zeit ist mein Zustand nicht gut
Kararlarımdan beter olurum
Meine Entscheidungen machen mich noch schlimmer





Авторы: Allame


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.