Allame - Lab Cypher - перевод текста песни на немецкий

Lab Cypher - Allameперевод на немецкий




Lab Cypher
Lab Cypher
Wow, bu ne şamata, bu ne kalabalık? Altı flex
Wow, was für ein Spektakel, was für eine Menschenmenge? Sechs Flex
Kurnazlık yapmayın, herkes sakin, verse'ler üst üste
Macht keine Tricks, bleibt alle ruhig, die Verse folgen Schlag auf Schlag
Böyle rap'çilerle karşılaşmak "Otobot versus wack"
Solche Rapper zu treffen ist wie "Autobot versus Wack"
Toplanıp altın günü yapın aranızda, kısır, çay ve cheesecake, hmm
Trefft euch doch zum Kaffeekränzchen, mit Kuchen, Tee und Käsekuchen, hmm
Kafam lunapark, dum-tıs-çak-tıs
Mein Kopf ist ein Rummelplatz, dum-tıs-çak-tıs
Çok ses var ama deme "Polis haklı"
Es gibt viel Lärm, aber sag nicht "Die Polizei hat Recht"
Al birini, vur ötekine, freestyler
Nimm den einen, schlag den anderen, Freestyler
Ben Allen Iverson, bu Holly Bible
Ich bin Allen Iverson, das ist die Holy Bible
Cypher'a bak, kontratak line'ım
Sieh dir den Cypher an, meine Konter-Line
No harman kardon, yes Pioneer
Kein Harman Kardon, ja Pioneer
Öhö-öhö, istisnayım
Öhö-öhö, ich bin eine Ausnahme
Aptal olma, bebek, öp kurbağayı
Sei nicht dumm, Baby, küss den Frosch
Wrak-wrak-wrak-wrak, kendi kendine konuş önüne koyup ayna
Wrak-wrak-wrak-wrak, rede mit dir selbst vor einem Spiegel
Allame "Money Mayweather", namağlup bu sahnede, ne biçim highlights?
Allame "Money Mayweather", ungeschlagen in dieser Szene, was für Highlights?
Benimle temasınız ancak uzaktan görünce denemek high-five
Ihr könnt mich nur aus der Ferne sehen und versuchen, ein High-Five zu geben
Düşmanım oynadı nay nay, sende silah, bunda da punch line
Mein Feind hat nay nay gespielt, du hast eine Waffe, und das hier ist eine Punchline
Amına koyi'm, sonu olmadı
Verdammt, das Ende war nicht gut
Baba "Tom Aspinall", sana da God bless
Baba "Tom Aspinall", und dir Gottes Segen
Kafada no plan, sabaha Cornflakes
Kein Plan im Kopf, morgens Cornflakes
Belimde Forty-Nine, araba son vites
Forty-Nine an meiner Hüfte, Auto im höchsten Gang
Kafamda pompa var, sunama'n antitez
Ich habe eine Pumpe im Kopf, du kannst keine Antithese bieten
Baby, je m'appelle, konuya fransız
Baby, je m'appelle, du bist mir fremd
Pencil moustaches, "aspifenasın"
Pencil Moustaches, "Aspirinas"
DM kutum manitanın pozlarıyla dolu
Mein Posteingang ist voll mit Fotos von deiner Freundin
Ona çakmadım diye oldu başımın belası
Weil ich sie nicht angemacht habe, wurde sie mir zur Plage
Kelam velhasıl "Hazır yerim, loca"
Kurz gesagt, "Mein Platz ist bereit, Loge"
Benden fıkra çalıyo'du Nasrettin Hoca
Nasrettin Hoca hat Witze von mir geklaut
Korona'dan daha büyük salgını buldum
Ich habe eine größere Epidemie als Corona gefunden
Ve "İndirme donu" dedi Fahrettin Koca
Und Fahrettin Koca sagte: "Zieh deine Hose nicht runter"
Tabii bu sektörün çoktur masrafı
Natürlich hat diese Branche viele Kosten
Neysem oyum, bebek, sudan daha safım
Ich bin, was ich bin, Baby, reiner als Wasser
Bekliyo'nuz benden anlamlı sözler
Ihr erwartet von mir bedeutungsvolle Worte
Siktirin, oğlum, sanki Özdemir Asaf'ım
Verpisst euch, Jungs, als wäre ich Özdemir Asaf
Artık kanatlarım yok, çoktan kırıldılar
Ich habe keine Flügel mehr, sie sind längst gebrochen
Melekler, şeytanın adresine sığındılar
Die Engel haben Zuflucht an der Adresse des Teufels gesucht
Dört yanımda bitmek bilmeyen sıkıntılar
Um mich herum endlose Sorgen
Boğuşuyorken hepsinden artık sıkıldım, ah
Ich bin es leid, mit all dem zu kämpfen, ah
Yapabilir misin bu kadarını?
Kannst du das auch?
Bu kelimelerimin içindeki büyülü metini çöz
Entschlüssele den magischen Text in meinen Worten
Lab Cypher "Star Wars", "Vader"
Lab Cypher "Star Wars", "Vader"
Vesca'dan dinlediğin bi' star verse
Ein Star-Vers, den du von Vesca gehört hast
Henüz gerçeği göremedin mi?
Hast du die Wahrheit noch nicht erkannt?
Görev edindim de dizdim boynuma pearls
Ich habe es mir zur Aufgabe gemacht und Perlen um meinen Hals gereiht
Vuruldun ama ölemedin mi?
Wurdest du getroffen, aber konntest nicht sterben?
Dönem ödevimdi benim avlamak amatör
Es war meine Hausaufgabe, Amateure zu jagen
Prah, prah, ah, kayar flow beat üzerinde, bu curling
Prah, prah, ah, der Flow gleitet über den Beat, das ist Curling
Vah, vah, vay hâlinize, sahanın içinde Kyrie Irving
Vah, vah, wehe euch, Kyrie Irving ist auf dem Feld
Brah, brah, ah, patlar monitör, vokalimiz barut olur
Brah, brah, ah, der Monitor explodiert, unser Gesang wird zu Schießpulver
Titanyum alaşım, bu bir it dalaşı değil, Shippuden'i Naruto'nun, hah
Titanlegierung, das ist kein Hundekampf, Narutos Shippuden, hah
(A-ay)
(A-ay)
Harim dur durak bilmez hiç, yeraltında machine gun
Harim kennt keine Ruhe, Maschinengewehr im Untergrund
Ya kovalar bombing ya da breaking, şekli kemik kıran
Entweder jagt er Bombing oder Breaking, Form, die Knochen bricht
7.65 dilde pelesenk, karanlık stil bizde gelecek
7.65 in der Sprache verankert, dunkler Stil, bei uns liegt die Zukunft
Etek giy'cek aptal MC, One Lab ryhme bu, tetik sıkan
Ein dummer MC wird einen Rock tragen, One Lab Rhyme, das ist, was den Abzug betätigt
Babanız rock star, cool? Yüzüne kan sıçrar, kul
Dein Vater ist ein Rockstar, cool? Blut spritzt ihm ins Gesicht, Kumpel
Kırıl'cak rantlı ampul, adalet bizde makbul
Die gewinnbringende Glühbirne wird zerbrechen, Gerechtigkeit ist uns wichtig
Yer yer siyaset tombul, şehirde her yer maktul
Hier und da ist die Politik dick, überall in der Stadt gibt es Tote
Günü gün etme, cahil, aldanma, kir ve pas bu
Mach nicht jeden Tag zum Festtag, Ignorant, lass dich nicht täuschen, das ist Schmutz und Dreck
Sikik tribin dibi de psişik, politik akılın akili Tipitip
Dein beschissener Trip ist tief und psychisch, dein politischer Verstand ist wie Tipitip
Edebin ederi, kederi "Tek işi kovala haramı terinle kesişip"
Der Wert der Moral, das Leid: "Die einzige Aufgabe ist, das Verbotene zu jagen, das sich mit deinem Schweiß kreuzt"
Ebedî ebenin ek işi, sikimi kemirip durur, o pederin bedevi
Der Nebenjob deiner ewigen Hebamme, sie lutscht ständig an meinem Schwanz, dieser Beduine deines Vaters
Pekişir amına ko'du'mun bebesi, pek iyi kodaman olur o çelebi
Das Kind, dem ich es besorgt habe, wird sich festigen, dieser Junge wird ein guter Anführer
Pah, giderek saçmaladı dünya
Pah, die Welt wird immer verrückter
Kalk, zaman, lan, karmaşık bi' hülya
Steh auf, Zeit, Mann, eine komplizierte Illusion
Yak ya da yırtılır yalan nüshalar
Verbrenne oder zerreiße die falschen Exemplare
Uyan, sikik piyasanız rüsva
Wach auf, dein beschissener Markt ist eine Schande
Ey, bunun adı rap, kısa
Ey, das nennt man Rap, kurz
Yoldan para bulmak sandın, düştün tuzağa
Du dachtest, du findest leichtes Geld, bist in die Falle getappt
Bütün akbabalar öldü kan kusarak
Alle Geier sind gestorben, Blut spuckend
Yanımızdakileri attılar mapusa
Die, die bei uns waren, haben sie ins Gefängnis geworfen
Siz ayıklayıp tohum kayıt mayıt alın
Ihr sortiert die Samen aus und nehmt Aufnahmen auf
Ayılıp bayılıp sonra sayıklayıp durun
Werdet nüchtern und fantasiert dann weiter
Hâlen ayaktayım ama her taraf mayın dolu
Ich stehe immer noch, aber überall sind Minen
Hayıflanayım mı? Hayır
Soll ich mich beklagen? Nein
Nasıl olsa konu bana gelir
Irgendwie kommt das Thema immer zu mir
Sen ise listelere giriyo'sun para verip
Du hingegen kommst in die Listen, indem du Geld bezahlst
Dedim ki, "Yara derin kara delik kadar, emin ol"
Ich sagte: "Die Wunde ist tief wie ein schwarzes Loch, sei sicher"
Bu daha karameli değil, bebeğim, ara beni, yala hadi
Das ist noch nicht mal mit Karamell, Baby, ruf mich an, leck mich jetzt
Bunları yazamaz onların kalemi, kullanıp atarım
Ihre Stifte können das nicht schreiben, ich benutze sie und werfe sie weg
Duvarın dibine fırlatırım, unutur adını bile
Ich schleudere sie an die Wand, vergesse sogar ihren Namen
Dalarım giremediğin bulanık suların dibine
Ich tauche in die trüben Tiefen, in die du nicht eintauchen kannst
Her kuralı çiğnemezsem olmaz tabii
Ich muss natürlich jede Regel brechen
Hah, deli ediyorlar beni
Hah, sie machen mich verrückt
Seni seviyorlar, d'i' mi?
Sie lieben dich, nicht wahr?
Sen öyle kandır kendini, brr
Mach dir das ruhig weiter vor, brr
Farklı ifadeler
Verschiedene Ausdrücke
Paket olsam ne düşünür, annem ne der?
Was würde meine Mutter denken, wenn ich ein Paket wäre?
Sen seni yapan şey, kardeş, çektiğin dertle keder
Du bist das, was dich ausmacht, Bruder, der Schmerz und das Leid, das du erträgst
Şu anki hâlimi görse çocukluğum intihar eder
Wenn meine Kindheit meinen jetzigen Zustand sehen würde, würde sie Selbstmord begehen
Hemen çek tetiği, benden önce davran
Zieh sofort ab, komm mir zuvor
Mutluluğu anlatamam sana, yok öyle bi' kavram
Ich kann dir Glück nicht erklären, es gibt so ein Konzept nicht
Digga, çek diyaframdan nefes, kalbe bıçak saplandı
Digga, atme aus dem Zwerchfell, ein Messer wurde ins Herz gerammt
Bur'da yeterince yandım, cehennemde yansam da koymaz
Ich bin hier genug verbrannt, selbst wenn ich in der Hölle brenne, macht es mir nichts aus
Bi' sikim olmaz
Es wird verdammt nochmal nichts passieren
Ben sıkarım, kurşun asla adres sormaz
Ich drücke ab, die Kugel fragt nie nach der Adresse
Ölümle son dansın, ver full performans
Dein letzter Tanz mit dem Tod, gib volle Leistung
Kimsesi olmayan bi' insan asla kaybolmaz
Ein Mensch, der niemanden hat, geht niemals verloren





Авторы: Allame, Aspi, Harim, Joker, Vesca, Zizzy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.