Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mesele (Akustik)
Die Angelegenheit (Akustik)
Mc'nin
seyir
defterinde
iç
dünyası
var
bugün
Im
Logbuch
des
MCs
ist
heute
seine
Innenwelt
Yıllar
birbiriyle
ateşkesle
mısralara
döküldü
Jahre
wurden
im
Waffenstillstand
miteinander
zu
Versen
geformt
Kayıp
adadan
insanlara
flu
görüntü
Von
der
verlorenen
Insel
ein
verschwommenes
Bild
für
die
Menschen
Tam
anlamıyla
yalnızlık
bir
resmin
eski
iziyken
tuvalden
söküldü
Während
Einsamkeit
die
alte
Spur
eines
Bildes
war,
wurde
sie
von
der
Leinwand
gerissen
Dört
duvar
hapis,
dostların
tıraş,
cebinde
metelik
eksik
Vier
Wände
Gefängnis,
Freunde
sind
falsch,
kein
Heller
in
der
Tasche
Yeminleri
filan
yalan
hepsi
Ihre
Schwüre
und
so,
alles
Lügen
Düşüncelerim
ön
yargıları
layığıyla
kesti
Meine
Gedanken
schnitten
Vorurteile
gebührend
ab
Kötü
zamanlarımı
hesapla,
doğum
tarihimden
eski
Berechne
meine
schlechten
Zeiten,
älter
als
mein
Geburtsdatum
İnsanlığın
verdi
zarar,
parayla
gir
mezara
Der
Schaden,
den
die
Menschheit
anrichtet,
geh
mit
Geld
ins
Grab
Durumdan
ders
al
az,
gerilim
enteresan
Nimm
wenig
Lehre
aus
der
Situation,
die
Spannung
ist
interessant
Kıvrak
zeka
beklemez,
ölüm
vakitle
ters
hesap
Ein
wendiger
Verstand
wartet
nicht,
der
Tod
ist
eine
umgekehrte
Rechnung
mit
der
Zeit
Düşmanlarımın
düştüklerini
görmek,
en
klas
an
Meine
Feinde
fallen
zu
sehen,
der
stilvollste
Moment
Polisten
ölüm
yasal,
devletten
al
plaza
Tod
durch
die
Polizei
ist
legal,
vom
Staat
nimm
ein
Hochhaus
Ömür
boyu
borca
gir,
kanunen
gördün
azap
Verschulde
dich
lebenslang,
gesetzlich
hast
du
Qualen
erfahren
Canlı
yayınlarda
soyunmalara
hasta
çırak
Der
kranke
Lehrling,
der
sich
in
Live-Übertragungen
auszieht
Boyunlardan
tasma
çıkar,
şapka
yok
o
pis
kıçına
fuck'a
Nimm
die
Leine
vom
Hals,
kein
Hut
für
diesen
dreckigen
Arsch,
fuck
you
Hayatın
senet,
geçerli
sebep
arıyorken
akıp
gider
seneler
Dein
Leben
ist
ein
Schuldschein,
während
du
nach
einem
triftigen
Grund
suchst,
vergehen
die
Jahre
Sırtını
dönüp
gidersen
eğer
ikide
bir
sorma
nedir
mesele
Wenn
du
dich
abwendest
und
gehst,
frag
nicht
ständig,
was
die
Angelegenheit
ist
Hayatın
senet,
geçerli
sebep
arıyorken
akıp
gider
seneler
Dein
Leben
ist
ein
Schuldschein,
während
du
nach
einem
triftigen
Grund
suchst,
vergehen
die
Jahre
Sırtını
dönüp
gidersen
eğer
ikide
bir
sorma
nedir
mesele
Wenn
du
dich
abwendest
und
gehst,
frag
nicht
ständig,
was
die
Angelegenheit
ist
Yalnızca
sevmek
yetmez,
sevmekten
vazgeçmek
ekmek
teknem
Nur
zu
lieben
reicht
nicht,
aufzuhören
zu
lieben
ist
mein
täglich
Brot
Ekran
pek
net
değil,
gelecekten
bahsetme
Der
Bildschirm
ist
nicht
sehr
klar,
sprich
nicht
von
der
Zukunft
Komik
olduğun
an
bu
demek,
peh
Das
ist
der
Moment,
in
dem
du
komisch
bist,
peh
Bu
yelekten
geçmez
derken
vurulursun,
net
Während
du
sagst
"Das
geht
nicht
durch
diese
Weste",
wirst
du
getroffen,
klar
Kudurursun,
terk
ettiğin
her
senin
ensesi
kalın
olacak
değil
Du
wirst
rasend,
nicht
jeder,
den
du
verlässt,
wird
ein
dicker
Bonze
sein
Her
sesi
yut,
tutulur
nutkun
Schluck
jeden
Laut,
deine
Rede
stockt
Bu
mudur
ufkun?
Ist
das
dein
Horizont?
Bugüne
kadar
olan
onca
şeyden
sonra
kolaysa
kal
mutlu
Nach
all
dem,
was
bis
heute
passiert
ist,
bleib
glücklich,
wenn
es
einfach
ist
İtiraf
et
gene
de
gerçeği
perdeleme
Gib
es
trotzdem
zu,
verschleiere
die
Wahrheit
nicht
İnceyi
gör
incele,
derin
inlere
git
Sieh
das
Feine,
untersuche
es,
geh
in
tiefe
Höhlen
İç,
söv
geceden
lanet
yağacak
bilenip
Trink,
fluche,
geschärft
wird
in
der
Nacht
ein
Fluch
niedergehen
Her
yaptığına
gücenen
biri
olmayı
bırakıp
Hör
auf,
jemand
zu
sein,
der
wegen
jeder
deiner
Taten
gekränkt
ist
Kör
talihini
linç
ederek,
kır
kapıları
git
sırra
kadem
bas
Lynch
dein
blindes
Schicksal,
brich
die
Türen
auf,
verschwinde
spurlos
İnsanlığı
şok
et,
sonu
serbest
gol
olur
pas
Schockiere
die
Menschheit,
der
Pass
am
Ende
führt
zum
freien
Tor
Yorulur
tazı
koşmaktan,
sorunun
sigara
Der
Windhund
wird
müde
vom
Laufen,
dein
Problem
ist
die
Zigarette
Son
umut
kadının
boş
sinema
Die
letzte
Hoffnung
der
Frau:
ein
leeres
Kino
Arbedeleri
göster,
kalbin
yek
siber
ağ
Zeig
die
Tumulte,
dein
Herz
ist
ein
einziges
Cybernetzwerk
Hayatın
senet,
geçerli
sebep
arıyorken
akıp
gider
seneler
Dein
Leben
ist
ein
Schuldschein,
während
du
nach
einem
triftigen
Grund
suchst,
vergehen
die
Jahre
Sırtını
dönüp
gidersen
eğer
ikide
bir
sorma
nedir
mesele
Wenn
du
dich
abwendest
und
gehst,
frag
nicht
ständig,
was
die
Angelegenheit
ist
Hayatın
senet,
geçerli
sebep
arıyorken
akıp
gider
seneler
Dein
Leben
ist
ein
Schuldschein,
während
du
nach
einem
triftigen
Grund
suchst,
vergehen
die
Jahre
Sırtını
dönüp
gidersen
eğer
ikide
bir
sorma
nedir
mesele
Wenn
du
dich
abwendest
und
gehst,
frag
nicht
ständig,
was
die
Angelegenheit
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hamza Gül
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.