Текст и перевод песни Allame - Nefret
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorunun
sensin
You're
the
problem
Beni
sorunlarla
yapar
egzersiz
I
exercise
with
problems
Sür
cefasını
düş
eksiye
Endure
your
suffering,
subtract
it
Bu
durumu
kendim
hak
ettim
I
deserve
this
situation
Zaman
hızlanıyor
eskiye
göre
Time
is
speeding
up
compared
to
the
past
Ya
da
azalıyor
kalan
süre
Or
the
remaining
time
is
decreasing
Hayattan
ediyor
emekli
Retiring
from
life
Kusur
aramıyor
Azrail
Azrael
does
not
seek
flaws
Sıra
sıra
gidiyor
istekli
They
go
in
line
willingly
Çabala,
çabala,
kır,
vur,
hesap
etme
Strive,
strive,
break,
hit,
don't
calculate
Fark
etmez
kim
korkak,
kim
cesaretli
It
doesn't
matter
who
is
cowardly,
who
is
brave
Azalarak
tükenir
duyguların
Your
feelings
diminish
Sor,
düşlerim
bu
bedene
esaret
mi
Ask,
are
my
dreams
a
captivity
to
this
body?
Sanki
huzurum
lanetli
As
if
my
peace
is
cursed
Düze
çıkamıyorum
yokuş
inmekten
I
can't
get
to
the
level
by
going
down
the
hill
Uzayın
en
uzak
Araf'ındayım
I'm
in
the
farthest
purgatory
of
space
Bunaldım
eve
dönmekten
I'm
tired
of
going
home
Göğüs
kafesimi
deliyor
karıncalar
Ants
are
piercing
my
rib
cage
Bıçak
altındayım
ama
acı
yok
I'm
under
the
knife
but
there
is
no
pain
Tеdavi
ediliyorum
çalapaça
I'm
being
treated
with
a
quick
fix
Sesim
az
çıkıyor
My
voice
is
low
Gözlerimdеn
anlıyorlarsa
bu
durum
kâr
If
they
understand
from
my
eyes,
this
situation
is
profitable
Varlığımın
en
ufak
masrafı
yok
There
is
no
slightest
expense
of
my
existence
Ama
düşüncelerime
biçilemez
paha
But
my
thoughts
are
priceless
Geceden
gündüze
nefret
Hatred
from
night
to
day
Var
olmak
dönüşsüz
evre
Existence
is
an
irreversible
phase
Başa
dönmeye
mecal
yok
elbet
There
is
no
strength
to
go
back
to
the
beginning,
of
course
Hareketsizlik
bi'
cehennem
Inaction
is
a
hell
Soru
içinde
beliren
kuşku
Doubt
appearing
within
a
question
Düşününce
filizlenen
istek
A
desire
that
sprouts
when
you
think
Yok
oluş,
çıkışın
cevap
oysa
Destruction
is
the
answer
to
the
exit,
however
Bu
tebessüm
korkutur
er
geç
This
smile
is
frightening
sooner
or
later
Geceden
gündüze
nefret
Hatred
from
night
to
day
Var
olmak
dönüşsüz
evre
Existence
is
an
irreversible
phase
Başa
dönmeye
mecal
yok
elbet
There
is
no
strength
to
go
back
to
the
beginning,
of
course
Hareketsizlik
bi'
cehennem
Inaction
is
a
hell
Soru
içinde
beliren
kuşku
Doubt
appearing
within
a
question
Düşününce
filizlenen
istek
A
desire
that
sprouts
when
you
think
Yok
oluş,
çıkışın
cevap
oysa
Destruction
is
the
answer
to
the
exit,
however
Bu
tebessüm
korkutur
er
geç
This
smile
is
frightening
sooner
or
later
Söyle
kaç
yemin
bozdurdu
kül
tablan
Tell
me
how
many
oaths
your
ashtray
has
broken
Ne
vedalar
hep
tek
bir
kuru
lafla
(bay,
bay)
What
goodbyes
are
always
with
one
dry
word
(bye,
bye)
Yuttum
sözlerini
kusmazsan
I
swallowed
your
words,
if
you
don't
vomit
Yok
saysan
da
yok
olmaz
onlar
zamanla
Even
if
you
deny
it,
they
won't
disappear
over
time
Sorun
zorundalıkların
The
problem
is
your
obligations
Çözüm
için
tanı
kaldırımları
(yürü)
Get
to
know
the
sidewalks
for
a
solution
(walk)
Gez
şehri,
ez
asfaltları
Walk
the
city,
crush
the
asphalt
Teslim
ol,
nihai
sonuna
sarıl
(sarıl)
Surrender,
embrace
your
ultimate
end
(embrace)
Kim
katil,
kim
masum?
Who
is
the
killer,
who
is
innocent?
Beni
mazur
gör,
herkes
şüpheliyken
kilit
ağzım
Excuse
me,
my
mouth
is
locked
when
everyone
is
suspicious
Elim
istisna,
bak
kalem
arıyor
My
hand
is
an
exception,
look,
the
pen
is
searching
Yine
dökülen
tüm
sözleri
geri
verecek
sana
mahsus
It
will
give
back
all
the
words
that
were
spilled,
especially
for
you
Evim
oluyor
fanus,
nefes
alamıyorum
paydos
My
house
becomes
a
fishbowl,
I
can't
breathe,
break
time
Yine
bocalıyorum
lanet
bir
kâbus
(kâbus)
I'm
struggling
again,
a
damn
nightmare
(nightmare)
Rap
yazacak
kâğıdım,
yıkılan
kocaman
bir
My
paper
to
write
rap
on,
a
huge
collapsed
Yaşamın
parçaları,
tut
etrafına
savur
(savur)
Pieces
of
life,
hold
and
scatter
around
(scatter)
Bu
enkazın
altında
can
yok
There
is
no
life
under
this
wreckage
Etrafına
insanlar
doluşmazlar
ancak
People
don't
gather
around
it,
but
Sessizlik
kaplar
çaresizlik
Silence
takes
over
helplessness
Artçı
depremdir
umutlar
susunca
Hopes
are
an
aftershock
when
they
are
silent
Suratıma
kurulu
tabanca
A
gun
set
on
my
face
Tetiği
çekince
biter
olayım
buysa
When
I
pull
the
trigger,
it
ends,
so
be
it
En
azından
üzerini
ört
At
least
cover
it
up
Bu
görüntü
dert
olur
aklına
kazınırsa
This
image
will
become
a
problem
if
it
is
engraved
in
your
mind
Geceden
gündüze
nefret
Hatred
from
night
to
day
Var
olmak
dönüşsüz
evre
Existence
is
an
irreversible
phase
Başa
dönmeye
mecal
yok
elbet
There
is
no
strength
to
go
back
to
the
beginning,
of
course
Hareketsizlik
bi'
cehennem
Inaction
is
a
hell
Soru
içinde
beliren
kuşku
Doubt
appearing
within
a
question
Düşününce
filizlenen
istek
A
desire
that
sprouts
when
you
think
Yok
oluş,
çıkışın
cevap
oysa
Destruction
is
the
answer
to
the
exit,
however
Bu
tebessüm
korkutur
er
geç
This
smile
is
frightening
sooner
or
later
Geceden
gündüze
nefret
Hatred
from
night
to
day
Var
olmak
dönüşsüz
evre
Existence
is
an
irreversible
phase
Başa
dönmeye
mecal
yok
elbet
There
is
no
strength
to
go
back
to
the
beginning,
of
course
Hareketsizlik
bi'
cehennem
Inaction
is
a
hell
Soru
içinde
beliren
kuşku
Doubt
appearing
within
a
question
Düşününce
filizlenen
istek
A
desire
that
sprouts
when
you
think
Yok
oluş,
çıkışın
cevap
oysa
Destruction
is
the
answer
to
the
exit,
however
Bu
tebessüm
korkutur
er
geç
This
smile
is
frightening
sooner
or
later
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allame
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.