Текст и перевод песни Allame - Usta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben
çölüm
susuz
kal
kâbusun
fısıldar
Я
пустыня,
оставайся
без
воды,
твой
кошмар
шепчет
Kulaklarından
adım
düşmez
asla
Я
никогда
не
ступаю
из
твоих
ушей
Dert
ölüm
mü
hayır
tam
da
bu
hususta
ve
Проблема
в
смерти
или
нет,
именно
в
этом
и
заключается.
Yüreğinde
adım
kalır
usta
Мое
имя
останется
в
твоем
сердце,
мастер.
Ben
çölüm
susuz
kal
kâbusun
fısıldar
Я
пустыня,
оставайся
без
воды,
твой
кошмар
шепчет
Kulaklarından
adım
düşmez
asla
Я
никогда
не
ступаю
из
твоих
ушей
Dert
ölüm
mü
hayır
tam
da
bu
hususta
ve
Проблема
в
смерти
или
нет,
именно
в
этом
и
заключается.
Yüreğinde
adım
kalır
usta
Мое
имя
останется
в
твоем
сердце,
мастер.
İçimde
vuslat,
içimde
vuslat,
yaranda
tuzum
ayarında
küstah
Вуслат
внутри
меня,
вуслат
внутри
меня,
наглый
в
настройке
моей
соли
в
ране
Zararım
göt
heriflere
bana
nazarın
değmiyo
hiphop
üzerime
muska,
muska
Я
причиню
боль
этим
придуркам,
что
ты
на
меня
не
сглазишь,
хип-хоп,
амулет
на
меня,
амулет
Fazlayım
flowunuzdan
bi
yüz
kat
yüz
kat
Я
в
сотне
раз
больше
вашего
потока.
Rap
dilim
için
altın
işlemeli
sanat
eseri
bense
gustav
Произведение
искусства,
вышитое
золотом
для
моего
рэп-языка,
а
я
- густав
Yırt
kağıdını
kalemini
kır,
kan
emici
tür,
para
için
öl
Порви
бумагу,
сломай
ручку,
кровососущий,
умри
за
деньги
Ruhunu
sat,
seni
meşhur
eder
hırs
Продай
свою
душу,
это
сделает
тебя
знаменитым,
амбиции
Keyfi
çıtır,
neydi
adın
arşa
değip
eğil
iyice
batır
kendini
Он
восхитительный,
как
тебя
зовут,
прикоснись
и
поклонись.
Küs
bana
seni
pop
çalkalatır
yo
Отвали
от
меня,
я
заставлю
тебя
поп-музыки,
йо
Tırsma
yüzünden
kan
yaladı
hayat
Жизнь
облизывалась
кровью
из-за
страха
Kız
kendine
ve
ayaklanarak
koş
Она
сама
и
беги
с
ног
на
голову
Hırslı
gözün
para
balyaları
sayar
Твой
амбициозный
глаз
считает
тюки
денег
Kalbim
mekanik
yanaşma
yanarsın
o
zarif
tavrın
garip
Мое
сердце
горит
механическим
стыковкой,
твое
элегантное
отношение
странно
Bi
varil
içi
siyanür
üzerine
dökülür
içine
giren
o
dinamit
В
бочку
наливают
цианид,
который
входит
в
нее.
Hayat,
kana
doyamayan
bi
firavun
etrafı
piramit
zaman
Жизнь
- это
фараон,
который
не
может
насытиться
кровью,
когда
вокруг
пирамиды
İsrafına
tezat,
öğrenmen
açlığının
ihtiyacı
vitamin
Контрастирует
с
потерей,
голоду
нужно
учиться,
витамины
Ben
çölüm
susuz
kal
kâbusun
fısıldar
Я
пустыня,
оставайся
без
воды,
твой
кошмар
шепчет
Kulaklarından
adım
düşmez
asla
Я
никогда
не
ступаю
из
твоих
ушей
Dert
ölüm
mü
hayır
tam
da
bu
hususta
ve
Проблема
в
смерти
или
нет,
именно
в
этом
и
заключается.
Yüreğinde
adım
kalır
usta
Мое
имя
останется
в
твоем
сердце,
мастер.
Ben
çölüm
susuz
kal
kâbusun
fısıldar
Я
пустыня,
оставайся
без
воды,
твой
кошмар
шепчет
Kulaklarından
adım
düşmez
asla
Я
никогда
не
ступаю
из
твоих
ушей
Dert
ölüm
mü
hayır
tam
da
bu
hususta
ve
Проблема
в
смерти
или
нет,
именно
в
этом
и
заключается.
Yüreğinde
adım
kalır
usta
Мое
имя
останется
в
твоем
сердце,
мастер.
Gözünde
mevki,
kan
yolu
sözünde
tenkit
görünüşü
gergin
Его
позиция
в
глазах,
его
жесткая
внешность
в
словах
о
кровопролитии
нервничают
Sırf
bu
sebeptendir
elindeki
tesbih
içindeki
malum
tembih
Только
по
этой
причине
ты
знаешь,
что
у
тебя
в
руках
розарий.
Son
kez
ölümde
bakar
alamadığı
zevke
kayboluyorken
sevgi
В
последний
раз
в
смерти
он
смотрит
на
удовольствие,
которое
не
может
получить,
когда
теряется
любовь
Sırtına
yük
kırkına
merdiven
olacak
gerçeği
bulmak
belki
Может
быть,
тебе
на
спину
будет
сорок
лестниц,
чтобы
узнать
правду?
Belki,
yaşamak
düşlerinin
varolması
belki,
yaşamak
külfet
Может
быть,
твои
мечты
о
жизни
существуют,
может
быть,
жить
обременительно
Sureti
çirkin
profili
çirkef
zengin,
ilkelliğin
ilk
kuralı
bu
yükü
taşımak
Как
уродливый
профиль,
уродливый
богатый,
первое
правило
примитивности
- нести
это
бремя
Marifettir
keder
giy,
kader
zulün
kıymetsiz
hükmedenlerine
kan
döktüğün
vergi
Это
изобретательность,
надень
горе,
судьба
- это
налог,
на
который
ты
проливаешь
кровь
тем,
кто
несправедливо
правит.
Ben
labirentteki
hayaletim
bu
duvarlar
hükümsüz
bana
Я
мой
призрак
в
лабиринте,
эти
стены
мне
недействительны
Sen
labaratuvardaki
faresin
öylece
güvenemezsin
hiç
bir
insana
Ты
крыса
в
лаборатории,
ты
не
можешь
просто
доверять
ни
одному
человеку
Kendini
yok
olana
kadar
ara,
bulunca
gel
bu
güvenilir
limana
Звони,
пока
не
исчезнешь,
приходи,
когда
найдешь,
в
этот
надежный
порт.
декан?
Susup
usul
usul
akan
gözyaşın
ve
gece
yakılan
o
tek
dal
sigara
Твои
слезы
молчат
и
текут
потихоньку,
и
эта
единственная
веточка
сигарет,
сожженная
ночью
Ben
çölüm
susuz
kal
kâbusun
fısıldar
Я
пустыня,
оставайся
без
воды,
твой
кошмар
шепчет
Kulaklarından
adım
düşmez
asla
Я
никогда
не
ступаю
из
твоих
ушей
Dert
ölüm
mü
hayır
tam
da
bu
hususta
ve
Проблема
в
смерти
или
нет,
именно
в
этом
и
заключается.
Yüreğinde
adım
kalır
usta
Мое
имя
останется
в
твоем
сердце,
мастер.
Ben
çölüm
susuz
kal
kâbusun
fısıldar
Я
пустыня,
оставайся
без
воды,
твой
кошмар
шепчет
Kulaklarından
adım
düşmez
asla
Я
никогда
не
ступаю
из
твоих
ушей
Dert
ölüm
mü
hayır
tam
da
bu
hususta
ve
Проблема
в
смерти
или
нет,
именно
в
этом
и
заключается.
Yüreğinde
adım
kalır
usta
Мое
имя
останется
в
твоем
сердце,
мастер.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hamza Gül
Альбом
Huzur
дата релиза
02-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.