Текст и перевод песни Allame - Vur Kaç Saklan
Sıkıntı
bayağıdır
atakta
bu
kalp
dayanmaz,
olunca
felaket
akar
Это
сердце
уже
давно
не
выдерживает
приступов
беды,
и
когда
это
происходит,
наступает
бедствие
Susunca
göz
bebeklerine
bakar,
umursamaz
davranamazsın
o
basınca
tokat
Susunc
глаз,
смотрит
на
детей,
плевать,
ты
не
можешь
вести
себя,
как
он
пощечину
давление
Kaçıncı
vokal
bu
girdiğim,
akıncı
birliği
rap
bir
fiil
elimdeki
bi'
kimliğim
Какой
вокал
я
вхожу,
рэп-глагол
рейдерского
союза,
у
меня
есть
личность
İnimdekileri
çıkardım
oturdu
notalar,
kapandım
odama
Я
снял
вещи
из
своего
логова,
сел,
записал,
закрылся
в
своей
комнате.
Gemin
çıkar
rotadan,
düşünce
trafiğin
demirden
otoban
Твой
корабль
сойдет
с
курса,
думай,
твое
движение
- железное
шоссе.
Küçük
bi'
grafiğin
içinden
insanlara
seslendim:
"Biri
var
mıdır
orada?"
(ses
ver)
Я
позвонил
людям
через
небольшую
диаграмму:
"Там
кто-нибудь
есть?"
(Дай
мне
голос)
Cevapsız
arama
bu,
dili
varamadı
susup
kulakta
kalamaz
Это
пропущенный
звонок,
он
не
может
деконструировать
язык,
он
не
может
заткнуться
и
остаться
в
ухе
Gidip
almanı
bekler
önemli
şeyleri,
hayat
domalttı
ve
yatırdı
orala
Он
ждет,
когда
ты
пойдешь
и
заберешь
важные
вещи,
жизнь
завела
и
уложила
их
туда.
Beynin
Çin
kerhanesi,
kelebek
ömrü
kadar
ileri
gider
bi'
moron
Китайский
бордель
твоего
мозга
заходит
так
далеко,
как
жизнь
бабочки,
идиот
Elinde
ne
olduğu
değil
bittiğin
önemlidir
farketmez
kupa,
karo
Важно
не
то,
что
у
тебя
есть,
а
то,
что
ты
закончил,
неважно,
кружка,
плитка.
Başın
için
parol
kaçıncı
peron,
önem
arz
et
düşüncelerime
dol
Какая
платформа
для
твоей
головы,
забудь
о
моих
мыслях
Geçmişte
bi'
çift
laf
şansım
olsaydı
derdim:
"Yak
bunları
Adolf"
Если
бы
у
меня
был
шанс
пару
слов
в
прошлом,
я
бы
сказал:
"Сожги
их,
Адольф".
Nato
kafa
mermer
yenilik
yok,
dinozor
dışkısı
yedin
ilk
on
В
НАТО
нет
ни
одного
мраморного
новшества,
ты
съел
экскременты
динозавров
в
первой
десятке
Filozof
kuşkusu
budur
alın
terine
denk
bi'
limon
parası
tenekeden
bi'
kilo
Это
философское
подозрение,
что
деньги
на
лимон,
эквивалентные
поту
на
лбу,
составляют
килограмм
из
банки.
Zeytin
ve
bol
ekmek
inan
gidiyor,
ay
sonu
geldi
paran
bitiyor
Оливки
и
много
хлеба,
поверь
мне,
наступил
конец
месяца,
у
тебя
кончились
деньги.
Olmasın
aklında
Starbucks'da
cappucino,
buna
vicdanın
ne
diyo?
Нет,
ты
думаешь
о
капучино
в
"Старбакс",
как
ты
можешь
назвать
это
своей
совестью?
Vur
kaç
saklan,
vur
kaç
git
saklan
Стреляй,
беги,
прячься,
стреляй,
беги,
прячься
Hadi
vur
kaç
saklan
git,
vur
kaç
git
saklan
Давай,
стреляй,
прячься,
стреляй,
беги,
прячься
Ona
vur
kaç
saklan,
vur
piç
vur
kaç
git
saklan
Ударь
его,
беги,
прячься,
стреляй,
ублюдок,
беги
и
прячься
Sana
kumpas
yapcaklar,
bu
sebebten
saklan
Они
сделают
тебе
суппорт,
прячься
от
этой
причины.
(Vur
kaç
saklan,
vur
kaç
git
saklan)
(Стреляй
и
беги,
прячься,
стреляй
и
прячься)
(Hadi
vur
kaç
saklan
git,
vur
kaç
git
saklan)
(Давай,
стреляй,
прячься,
стреляй,
беги,
прячься)
(Ona
vur
kaç
saklan,
vur
piç
vur
kaç
git
saklan)
(Ударь
его,
беги,
прячься,
стреляй,
ублюдок,
беги
и
прячься)
(Sana
kumpas
yapcaklar,
bu
sebebten
saklan)
(Они
сделают
тебе
суппорт,
прячься
от
этой
причины)
Sik
sistemi
sil
terini,
dirsekleri
pislenir
her
delinin
Вытри
член,
пот,
локти
испачкаются
у
каждого
сумасшедшего
İsteksizlerin
istekleriyiz,
biz
o
pis
tesisin
testisleriyiz
Мы
- желания
неохотных,
мы
- яички
этого
грязного
заведения.
Çiz
mistik
ilüzyonların
izlerini,
bi'
istif
denizi
çeyizde
gizleriz
Нарисуем
следы
мистических
иллюзий,
спрятав
их
в
море
скопления.
Temizle
titiz
rezillik
ekseri,
bi'
sike
yaramayacak
yaşam
besleriz
Убери
строгий
позор,
больше
всего,
мы
будем
жить
бесполезно.
Tersten
seks
dersleri,
götü
güzel
ama
cılız
ses
telleri
Уроки
секса
в
обратном
направлении,
красивая
задница,
но
маленькие
голосовые
связки
Ve
de
gazetelerin
arkasına
dolduracak
kadar
çok
zengin
ensestlerin
И
твой
слишком
богатый
инцест,
чтобы
заполнить
его
за
газетами.
İyi
bitmeyecek
heveslerini
besteleriz
emzirip,
resmederiz
o
kaybolan
nesili
Мы
составляем
твои
прихоти,
которые
не
закончатся
хорошо,
кормим
грудью
и
изображаем
это
исчезающее
поколение
Vites
ileri
gideriz
yeter
menzil,
bu
terbiyesizin
elinde
telsiz
Мы
пойдем
вперед,
достаточно
дальности,
у
этого
грубого
парня
есть
рация.
Kulağına
tesir
eder,
iyisi
mi
git
bi'
PC
bul
Это
повлияет
на
твое
ухо,
так
что
иди
найди
компьютер?
Ve
kurtar
dünya
denen
amcık
ağızlıyı,
DC
karakteri
gibi
sevinsin
И
пусть
этот
придурок,
спаси
мир,
радуется,
как
персонаж
Вашингтона.
Dudağına
tasvirler
kondur,
abisi
bak
evrenin
on
numaralı
enayisi
de
sensin
Положи
на
губу
картинки
и
посмотри
на
брата,
а
ты
- присоска
номер
десять
во
Вселенной.
Bu
kafayla
gidersen
o
geleceğin
belirsiz
Если
ты
пойдешь
с
этой
головой,
твое
будущее
неясно
Hayalperest
köle
gibi
çalış,
umut
et
aşı
Работай
как
мечтательный
раб,
надейся
на
прививку
Tüm
planlarını
kalleş
bi'
pusuda
vurdular
acımadan,
artık
bırak
traşı
Они
заманили
все
свои
планы
в
засаду
без
пощады,
так
что
перестань
бриться.
Yaralar
açık
yatar
amacın,
kan
dolaşımın
aksar
pantola
sıç
Раны
лежат
открытыми,
нарушается
кровообращение.
Ömrün
ilkbaharı
görmedi
hiç,
bu
sonbaharda
mutlak
suretle
durdurulur
acın
Ты
никогда
не
видел
весну
своей
жизни,
этой
осенью
тебя
окончательно
остановят
твои
страдания
Vur
kaç
saklan,
vur
kaç
git
saklan
Стреляй,
беги,
прячься,
стреляй,
беги,
прячься
Hadi
vur
kaç
saklan
git,
vur
kaç
git
saklan
Давай,
стреляй,
прячься,
стреляй,
беги,
прячься
Ona
vur
kaç
saklan,
vur
piç
vur
kaç
git
saklan
Ударь
его,
беги,
прячься,
стреляй,
ублюдок,
беги
и
прячься
Sana
kumpas
yapcaklar,
bu
sebebten
saklan
Они
сделают
тебе
суппорт,
прячься
от
этой
причины.
Vur
kaç
saklan,
vur
kaç
git
saklan
Стреляй,
беги,
прячься,
стреляй,
беги,
прячься
Hadi
vur
kaç
saklan
git,
vur
kaç
git
saklan
Давай,
стреляй,
прячься,
стреляй,
беги,
прячься
Ona
vur
kaç
saklan,
vur
piç
vur
kaç
git
saklan
Ударь
его,
беги,
прячься,
стреляй,
ублюдок,
беги
и
прячься
Sana
kumpas
yapcaklar,
bu
sebebten
saklan
Они
сделают
тебе
суппорт,
прячься
от
этой
причины.
(Vur
kaç
saklan,
vur
kaç
git
saklan)
(Стреляй
и
беги,
прячься,
стреляй
и
прячься)
(Hadi
vur
kaç
saklan
git,
vur
kaç
git
saklan)
(Давай,
стреляй,
прячься,
стреляй,
беги,
прячься)
(Ona
vur
kaç
saklan,
vur
piç
vur
kaç
git
saklan)
(Ударь
его,
беги,
прячься,
стреляй,
ублюдок,
беги
и
прячься)
(Sana
kumpas
yapcaklar,
bu
sebebten
saklan)
(Они
сделают
тебе
суппорт,
прячься
от
этой
причины)
(Vur
kaç
saklan,
vur
kaç
git
saklan)
(Стреляй
и
беги,
прячься,
стреляй
и
прячься)
(Hadi
vur
kaç
saklan
git,
vur
kaç
git
saklan)
(Давай,
стреляй,
прячься,
стреляй,
беги,
прячься)
(Ona
vur
kaç
saklan,
vur
piç
vur
kaç
git
saklan)
(Ударь
его,
беги,
прячься,
стреляй,
ублюдок,
беги
и
прячься)
(Sana
kumpas
yapcaklar,
bu
sebebten
saklan)
(Они
сделают
тебе
суппорт,
прячься
от
этой
причины)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hamza Gül
Альбом
Açlik
дата релиза
16-06-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.