Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dodgin' The Draft
Sich vor dem Wehrdienst drücken
First
you
tell
your
draft
board
you're
hooked
on
dope.
Zuerst
erzählst
du
deiner
Musterungskommission,
dass
du
drogensüchtig
bist.
You
don't
need
the
army
'cause
you've
seen
Bob
Hope.
Du
brauchst
die
Armee
nicht,
denn
du
hast
Bob
Hope
gesehen.
Walk
around
the
floor
kinda
nice
and
loose.
Geh
locker
und
entspannt
im
Raum
umher.
Tell
'em
your
fiancee's
name
is
Bruce.
Sag
ihnen,
dein
Verlobter
heißt
Bruce.
When
they
ask
about
your
schooling,
then
you
say
Wenn
sie
nach
deiner
Schulbildung
fragen,
dann
sagst
du,
That
you
studied
under
Cassius
Clay.
dass
du
bei
Cassius
Clay
studiert
hast.
Then
put
some
lipstick
on
when
you're
photographed,
Dann
trag
etwas
Lippenstift
auf,
wenn
du
fotografiert
wirst,
And
that's
what
I
call
dodging
the
draft!
Und
das
nenne
ich
sich
vor
dem
Wehrdienst
drücken!
Then
you
show
the
captain
a
note
from
mom,
Dann
zeigst
du
dem
Hauptmann
einen
Zettel
von
Mama,
Stand
there
while
he
reads
it
and
suck
your
thumb.
Steh
da,
während
er
ihn
liest,
und
lutsch
am
Daumen.
When
he
takes
your
family
history,
state
with
pride,
Wenn
er
deine
Familiengeschichte
aufnimmt,
erkläre
mit
Stolz,
"Benedict
Arnold
was
on
my
father's
side."
"Benedict
Arnold
war
auf
der
Seite
meines
Vaters."
He'll
hand
you
an
IQ
test,
just
look
at
it
with
gloom,
Er
wird
dir
einen
IQ-Test
geben,
schau
ihn
einfach
trübsinnig
an,
Then
fold
it
like
an
airplane
and
sail
it
'cross
the
room.
Dann
falte
ihn
wie
ein
Flugzeug
und
lass
ihn
durch
den
Raum
segeln.
If
they
believe
you
don't
know
your
fore
from
your
aft,
Wenn
sie
glauben,
du
kennst
nicht
vorne
von
hinten,
That's
what
I
call...
shirking
your
military
responsibility.
Das
nenne
ich...
sich
seiner
Wehrpflicht
entziehen.
Clump
around
the
floor
like
your
feet
are
flat.
Trample
auf
dem
Boden
herum,
als
hättest
du
Plattfüße.
When
they
ask
about
your
hearing,
just
say,
"How's
that?"
Wenn
sie
nach
deinem
Gehör
fragen,
sag
einfach:
"Wie
bitte?"
If
the
sergeant
wants
a
cigarette,
treat
him
right,
Wenn
der
Feldwebel
eine
Zigarette
will,
behandle
ihn
gut,
Set
fire
to
your
draft
card,
and
offer
him
a
light.
Zünde
deinen
Einberufungsbefehl
an
und
biete
ihm
Feuer
an.
When
you
see
the
eyechart,
don't
worry
at
all.
Wenn
du
die
Sehtafel
siehst,
mach
dir
keine
Sorgen.
Say,
"I'll
be
glad
to
read
it,
just
point
me
at
the
wall."
Sag:
"Ich
lese
sie
gerne
vor,
zeig
mir
nur
die
Wand."
And
if
the
draft
board
acts
in
the
usual
way,
Und
wenn
die
Musterungskommission
wie
üblich
handelt,
You'll
be
what
I
call
1-A.
Wirst
du
das
sein,
was
ich
'voll
tauglich'
nenne.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allan Sherman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.