Текст и перевод песни Allan Sherman - Hello Muddah, Hello Fadduh! (A Letter from Camp) [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hello Muddah, Hello Fadduh! (A Letter from Camp) [Live]
Алло, мамочка, алло, папочка! (Письмо из лагеря) [Концертная запись]
+Hello
Muddah,
Hello
Fadduh
+Алло,
мамочка,
алло,
папочка!
(A
Letter
From
Camp)
(Письмо
из
лагеря)
Hello
Muddah,
hello
Fadduh,
Алло,
мамочка,
алло,
папочка,
Here
I
am
at
Camp
Granada.
Это
я,
ваш
сынок,
из
лагеря
"Гранада".
Camp
is
very
entertaining,
Лагерь
очень
интересный,
And
they
say
we'll
have
some
fun
if
it
stops
raining.
И
говорят,
будет
весело,
если
дождь
закончится.
I
went
hiking
with
Joe
Spivey.
Ходил
в
поход
с
Джо
Спайви,
He
developed
poison
ivy.
У
него
теперь
ядовитый
плющ.
You
remember
Leonard
Skinner.
Помнишь
Леонарда
Скиннера?
He
got
ptomaine
poisoning
last
night
after
dinner.
Вчера
отравился
чем-то
за
ужином.
All
the
counselors
hate
the
waiters,
Все
вожатые
ненавидят
официантов,
And
the
lake
has
alligators.
А
в
озере
водятся
аллигаторы.
And
the
head
coach
wants
no
sissies,
А
тренер
терпеть
не
может
неженок,
So
he
reads
to
us
from
something
called
Ulysses.
Поэтому
читает
нам
вслух
какую-то
"Одиссею".
Now
I
don't
want
this
should
scare
ya,
Я
не
хочу
вас
пугать,
But
my
bunk
mate
has
malaria.
Но
у
моего
соседа
по
койке
малярия.
You
remember
Jeffrey
Hardy.
А
помните
Джеффри
Харди?
They're
about
to
organize
a
searching
party.
Так
его
уже
искать
собираются.
Take
me
home,
oh
Muddah,
Fadduh,
Заберите
меня
домой,
мамочка,
папочка,
Take
me
home,
I
hate
Granada,
Заберите
меня
домой,
ненавижу
"Гранаду",
Don't
leave
me
out
here
in
the
forest,
where
Не
оставляйте
меня
здесь,
в
лесу,
I
might
get
eaten
by
a
bear.
Где
меня
может
съесть
медведь.
Take
me
home,
I
promise
I
will
not
make
noise,
Заберите
меня
домой,
обещаю,
что
не
буду
шуметь,
Or
mess
the
house
with
other
boys.
И
мусорить
дома
с
другими
мальчишками.
Oh
please
don't
make
me
stay,
Пожалуйста,
не
заставляйте
меня
оставаться,
I've
been
here
one
whole
day.
Я
здесь
всего
один
день.
Dearest
Fadduh,
darling
Muddah,
Дорогой
папочка,
милая
мамочка,
How's
my
precious
little
Bruddah?
Как
там
мой
драгоценный
братишка?
Let
me
come
home
if
you
miss
me.
Заберите
меня
домой,
если
скучаете.
I
would
even
let
Aunt
Bertha
hug
and
kis
me.
Я
даже
позволю
тете
Берте
обнять
и
поцеловать
меня.
Wait
a
minute,
it
stopped
hailing.
Минутку,
град
закончился.
Guys
are
swimming,
guys
are
sailing.
Ребята
плавают,
ребята
на
лодках
катаются.
Playing
baseball,
gee
that's
better.
Играют
в
бейсбол,
вот
это
уже
лучше.
Muddah,
Fadduh,
kindly
disregard
this
letter!
Мамочка,
папочка,
не
обращайте
внимания
на
это
письмо!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allan Sherman, Lou Busch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.