Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Were a Tishman
Wenn ich ein Tishman wär
Parody
of
"If
I
Were
A
Rich
Man"
from
Fiddler
On
The
Roof)
(Parodie
auf
"Wenn
ich
reich
wär"
aus
Anatevka)
Oh,
New
York
is
changing.
Oh,
New
York
verändert
sich.
Wherever
you
look,
Wohin
man
auch
schaut,
Big
tall
buildings
by
Tishman
Große
hohe
Gebäude
von
Tishman
Tishman,
ahh...
Tishman,
ahh...
If
I
were
a
Tishman,
Wenn
ich
ein
Tishman
wär,
Yum
di
diddle
didle
doody
didle
diddy
didy
di
Yum
di
diddle
didle
doody
didle
diddy
didy
di
(Yum
di
didle)
(Yum
di
diddle)
All
day
long
I'd
buildy
buildy
build,
Den
ganzen
Tag
würd'
ich
bau'n,
bau'n,
bau'n,
If
I
were
a
building
man.
Wenn
ich
ein
Baumann
wär.
I'd
build
a
lot
of
buildings,
Ich
würd'
viele
Gebäude
bau'n,
Yum
di
didle
doody
deedle
didle
deedle
didle
dum
Yum
di
didle
doody
deedle
didle
deedle
didle
dum
(Yum
di
didle)
(Yum
di
diddle)
Building
buildings
anywhere
I
wish,
Gebäude
bau'n,
wo
immer
ich
will,
If
I
were
a
Tishy
Tishy
Tish.
Wenn
ich
ein
Tishi
Tishi
Tish
wär.
I'd
build
the
666
5th
Avenue
building
Ich
würd'
das
666
5th
Avenue
Gebäude
bau'n
Right
in
the
middle
of
the
town,
Genau
mitten
in
der
Stadt,
One
block
wide
and
forty-eight
stories
high.
Einen
Block
breit
und
achtundvierzig
Stockwerke
hoch.
And
I'd
have
eighteen
elevators
going
up
Und
ich
hätt'
achtzehn
Aufzüge
nach
oben
And
twenty-seven
more
going
down,
Und
siebenundzwanzig
weitere
nach
unten,
All
of
them
express
to
pass
you
by.
Alle
als
Express,
um
an
dir
vorbeizufahr'n.
(Di
diddle
di)
(Di
diddle
di)
I'd
build
a
ladies
room
and
also
a
mens
room,
Ich
würd'
ein
Damenklo
und
auch
ein
Herrenklo
bau'n,
Right
there
on
each
and
every
floor,
Genau
dort
auf
jeder
einzelnen
Etage,
Each
one
in
a
style
that
is
apropos.
Jedes
in
einem
Stil,
der
apropos
ist.
And
like
the
restrooms
in
the
best
office
buildings,
Und
wie
die
Toiletten
in
den
besten
Bürogebäuden,
You'd
need
a
key
to
open
up
the
door,
Bräuchte
man
einen
Schlüssel,
um
die
Tür
zu
öffnen,
Though
who
would
steal
a
bathroom,
I
dunno!
Obwohl,
wer
würde
ein
Bad
klauen?
Keine
Ahnung!
Oh,
if
I
were
a
Tishman,
Oh,
wenn
ich
ein
Tishman
wär,
Yum
di
diddle
doidle
didle
dadle
doodle
deedle
dum
Yum
di
diddle
doidle
didle
dadle
doodle
deedle
dum
(Yum
di
didle)
(Yum
di
diddle)
All
day
long
I'd
buildy
buildy
build,
Den
ganzen
Tag
würd'
ich
bau'n,
bau'n,
bau'n,
If
I
were
a
building
man.
Wenn
ich
ein
Baumann
wär.
I'd
build
a
lot
of
buildings,
Ich
würd'
viele
Gebäude
bau'n,
Yum
di
doodle
dadle
didle
deedle
didle
dodle
dum
Yum
di
doodle
dadle
didle
deedle
didle
dodle
dum
(Yum
di
didle)
(Yum
di
diddle)
I
could
realize
my
life's
ambish,
Ich
könnt'
meinen
Lebenstraum
verwirklichen,
Raising
rents
whenever
I
would
wish,
Die
Mieten
erhöhen,
wann
immer
ich
wollt',
Telling
tenants,
"You
can
call
me
pish."
Den
Mietern
sagen:
"Ihr
könnt
mich
Pish
nennen."
If
I
were
a
rich
Tishman
Wenn
ich
ein
reicher
Tishman
wär
Sallysally@usa.net
Sallysally@usa.net
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allan Sherman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.