Allan Sherman - Sara Jackman - перевод текста песни на немецкий

Sara Jackman - Allan Shermanперевод на немецкий




Sara Jackman
Sarah Jackman
Is this 418-9749?
Ist da 418-9749?
(Speaking.)
(Sprechend.)
Sarah?
Sarah?
(Yeah.)
(Ja.)
Sarah Jackman, Sarah Jackman,
Sarah Jackman, Sarah Jackman,
How's by you? How's by you?
Wie geht's bei dir? Wie geht's bei dir?
How's by you the family? How's your sister Emily?
Wie geht's bei dir der Familie? Wie geht's deiner Schwester Emily?
She's nice too. She's nice too.
Die ist auch nett. Die ist auch nett.
(Jerry Bachman, Jerry Bachman,
(Jerry Bachman, Jerry Bachman,
So what's new? So what's new?)
Na, was gibt's Neues? Na, was gibt's Neues?)
Whatcha doing Sarah?
Was machst du gerade, Sarah?
(Reading John O'Hara.)
(Lese John O'Hara.)
He's nice too.
Der ist auch nett.
(He's nice too.)
(Der ist auch nett.)
Sarah Jackman, Sarah Jackman,
Sarah Jackman, Sarah Jackman,
How's by you? How's by you?
Wie geht's bei dir? Wie geht's bei dir?
How's your brother Bernie?
Wie geht's deinem Bruder Bernie?
(He's a big attorney.)
(Er ist ein großer Anwalt.)
How's your sister Doris?
Wie geht's deiner Schwester Doris?
(Still with William Morris.)
(Immer noch bei William Morris.)
How's your cousin Shirley?
Wie geht's deiner Cousine Shirley?
(She got married early.)
(Sie hat früh geheiratet.)
How's her daughter Esther?
Wie geht's ihrer Tochter Esther?
(Skipped a whole semester.)
(Hat ein ganzes Semester übersprungen.)
How's your brother Bentley?
Wie geht's deinem Bruder Bentley?
(Feeling better ment'ly.)
(Geht ihm mental besser.)
How's your cousin Ida?
Wie geht's deiner Cousine Ida?
(She's a freedom rider.)
(Sie ist eine Freedom Riderin.)
What's with Uncle Sidney?
Was ist mit Onkel Sidney?
(They took out a kidney.)
(Man hat ihm eine Niere entfernt.)
How's your sister Norma?
Wie geht's deiner Schwester Norma?
(She's a non-conforma.)
(Sie ist eine Nonkonformistin.)
How's yours cousin Lena?
Wie geht's deiner Cousine Lena?
(Moved to Pasadena.)
(Ist nach Pasadena gezogen.)
How's your Uncle Nathan?
Wie geht's deinem Onkel Nathan?
(Him I got no faith in.)
(An den glaube ich nicht.)
I ain't heard from Sonja.
Ich hab nichts von Sonja gehört.
(I'll get her to phone ya.)
(Ich sag ihr, sie soll dich anrufen.)
How's her daughter Rita?
Wie geht's ihrer Tochter Rita?
(A regular Lolita.)
(Eine richtige Lolita.)
How's your cousin Manny?
Wie geht's deinem Cousin Manny?
(Signed up with Vic Tanny.)
(Hat sich bei Vic Tanny angemeldet.)
How's your nephew Seymour?
Wie geht's deinem Neffen Seymour?
(Seymour joined the Peace Corps.)
(Seymour ist dem Peace Corps beigetreten.)
He's nice too. He's nice too.
Der ist auch nett. Der ist auch nett.
Sarah Jackman,
Sarah Jackman,
Sarah Jackman,
Sarah Jackman,
How's by you? (Jerry Bachman,)
Wie geht's bei dir? (Jerry Bachman,)
How's by you? (Jerry Bachman,)
Wie geht's bei dir? (Jerry Bachman,)
Give regards to Hi now. (So what's new?)
Grüß Hi von mir, gell? (Na, was gibt's Neues?)
Gotta say goodbye now.(So what's new?)
Muss jetzt Schluss machen, gell? (Na, was gibt's Neues?)
Toodle-oo. (Give regards to Moe now.)
Tschüss dann. (Grüß Moe von mir, gell?)
Toodle-oo. (Well I gotta go now.)
Tschüss dann. (Also, ich muss jetzt los.)
Toodle-oo. (Toodle-oo.)
Tschüss dann. (Tschüss dann.)
Toodle-oo. (Toodle-oo.)
Tschüss dann. (Tschüss dann.)
Toodle-oo. (Toodle-oo.)
Tschüss dann. (Tschüss dann.)





Авторы: Allan Sherman, Lou Busch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.