Allan Sherman - Won't You Come Home, Disraeli? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Allan Sherman - Won't You Come Home, Disraeli?




Won't You Come Home, Disraeli?
Не вернёшься ли домой, Диззи?
+Won't You Come Home, Disraeli
+Не вернёшься ли домой, Диззи?
When Benjamin Disraeli was Prime Minister of England,
Когда Бенджамин Дизраэли был премьер-министром Англии,
And good old Queen Victoria was the Queen,
А доброй королевой Викторией была королева,
Whenever she would need him for official palace business,
Всякий раз, когда он был ей нужен для официальных дворцовых дел,
Disraeli, he was nowhere to be seen.
Диззи, его нигде не было видно.
She went down to 10 Downing Street,
Она спустилась на Даунинг-стрит, 10,
The doorbell there she rang,
Позвонила в дверь,
And when there was no answer,
И когда ответа не последовало,
This is what the good Queen sang:
Вот что спела добрая королева:
Won't you come home, Disraeli. Won't you come home.
Не вернёшься ли домой, Диззи? Не вернёшься ли домой.
Come home to Queen Victoria.
Вернись домой к королеве Виктории.
Don't leave that House of Commons, and that House of Lords.
Оставь эту Палату общин и эту Палату лордов.
Just sittin' waitin' for ya.
Просто сижу здесь и жду тебя.
I'm gettin' awful lomesome, 'cause all I do
Мне становится ужасно одиноко, потому что всё, что я делаю,
Is sit here reading Ethan Frome.
Это сижу здесь и читаю «Итан Фром».
Now don't leave me flat,
Ну не оставляй меня в беде,
The key to the palace is under the mat.
Ключ от дворца под ковриком.
Disraeli, won't you please come home.
Диззи, вернись же домой, пожалуйста.
Won't you come home, Disraeli. Won't you come home.
Не вернёшься ли домой, Диззи? Не вернёшься ли домой.
Come home to Queen Victoria.
Вернись домой к королеве Виктории.
Don't leave that House of Commons, and that House of Lords.
Оставь эту Палату общин и эту Палату лордов.
Just sittin' waitin' for ya.
Просто сижу здесь и жду тебя.
You claim official business took you away
Ты утверждаешь, что официальные дела увели тебя
To Egypt, and Bombay, and Rome.
В Египет, Бомбей и Рим.
Well, I ain't so certain,
Ну, я не так уверена,
'Cause you're the Nineteenth Century Richard Burton,
Потому что ты Ричард Бартон девятнадцатого века,
Disraeli, won't you please (I miss you, Dizzy)
Диззи, вернись же скучаю, Диззи)
Disraeli, won't you please,
Диззи, вернись же,
Disraeli, won't you please,
Диззи, вернись же,
Disraeli, won't you please come home.
Диззи, вернись же домой, пожалуйста.





Авторы: Allan Sherman, Lou Busch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.