Текст и перевод песни Allan Taylor - Some Dreams
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some Dreams
Некоторые мечты
Some
dreams
are
big,
some
dreams
are
small,
Есть
мечты
большие,
есть
мечты
и
небольшие,
Some
dreams
are
carried
away
on
the
wind
and
never
dreamt
at
all.
Некоторым
мечтам
не
суждено
сбыться,
уносит
их
ветер
шальной.
Some
dreams
tell
lies,
some
dreams
come
true.
Есть
мечты
лживые,
есть,
что
сбываются,
I've
got
a
whole
lot
of
dreams
and
I
can
dream
for
you.
У
меня
много
разных
мечтаний,
и
для
тебя
я
готов
мечтать.
If
not
for
me,
if
not
for
you,
Если
бы
не
ты,
если
бы
не
я,
I'd
be
dreaming
all
day
I
wouldn't
know
what
to
do.
Мечтал
бы
я
целыми
днями,
не
зная,
что
делать.
I'd
hang
around,
I'd
lose
my
way,
Я
бы
бродил
без
цели,
потерявшись
в
этом
мире,
I'd
put
off
what
I
couldn't
do
for
another
day.
Откладывая
несделанное
на
завтра,
ища
мечты
в
чужом
пире.
Some
dreams
are
big,
some
dreams
are
small,
Есть
мечты
большие,
есть
мечты
и
небольшие,
Some
dreams
are
carried
away
on
the
wind
and
never
dreamt
at
all.
Некоторым
мечтам
не
суждено
сбыться,
уносит
их
ветер
шальной.
Some
dreams
tell
lies,
some
dreams
come
true.
Есть
мечты
лживые,
есть,
что
сбываются,
I've
got
a
whole
lot
of
dreams
and
I
can
dream
for
you.
У
меня
много
разных
мечтаний,
и
для
тебя
я
готов
мечтать.
I've
spent
my
life
hung
out
on
dreams.
Я
провел
свою
жизнь,
лелея
мечты,
I've
float
along
like
a
summer
cloud
or
so
it
seems.
Парил,
как
летнее
облако,
или
так
казалось
мне.
I
get
it
wrong
most
thing
I
do,
Во
многом
я
ошибался,
But
I
could
write
a
song
and
this
one's
for
you
...
Но
смог
написать
песню,
и
эта
— для
тебя...
Some
dreams
are
big,
some
dreams
are
small,
Есть
мечты
большие,
есть
мечты
и
небольшие,
Some
dreams
are
carried
away
on
the
wind
and
never
dreamt
at
all.
Некоторым
мечтам
не
суждено
сбыться,
уносит
их
ветер
шальной.
Some
dreams
tell
lies,
some
dreams
come
true.
Есть
мечты
лживые,
есть,
что
сбываются,
I've
got
a
whole
lot
of
dreams
and
I
can
dream
for
you.
У
меня
много
разных
мечтаний,
и
для
тебя
я
готов
мечтать.
Some
call
it
faith,
some
call
it
chance,
Некоторые
называют
это
верой,
некоторые
— случаем,
Some
call
it
waiting
around
for
someone
to
ask
you
to
dance.
А
некоторые
— ожиданием
того,
кто
пригласит
тебя
на
танец.
If
I
had
my
way,
if
I
could
call
the
tune,
Если
бы
все
зависело
от
меня,
если
бы
я
мог
выбрать
мелодию,
You
wouldn't
have
to
wait
'cause
I'd
dance
you
around
the
moon.
Тебе
не
пришлось
бы
ждать,
потому
что
я
бы
закружил
тебя
в
танце
до
самой
луны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allan Taylor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.