Allan Wilson - She Came Out of the Water - перевод текста песни на немецкий

She Came Out of the Water - Allan Wilsonперевод на немецкий




She Came Out of the Water
Sie kam aus dem Wasser
And oh, you were singing
Und oh, du sangst,
Sitting out in that cold, dark night
Saßest draußen in dieser kalten, dunklen Nacht,
And the leaves on the trees were whispering in the breeze:
Und die Blätter an den Bäumen flüsterten im Wind:
'Man is this guy all right?'
"Ist dieser Typ in Ordnung?"
And then the snow settled down on your shoulder
Und dann fiel der Schnee auf deine Schulter,
And the girls from the town decided we must be older
Und die Mädchen aus der Stadt meinten, wir müssten älter sein,
And when I turned to ask why, you just closed your eyes
Und als ich mich umdrehte, um zu fragen, warum, schlossest du einfach deine Augen,
And said, 'Beauty is in the eye of the beholder'
Und sagtest: "Schönheit liegt im Auge des Betrachters."
Then you came inside and you speared me with a smile
Dann kamst du herein und hast mich mit einem Lächeln durchbohrt,
Asking, 'What are we doing here sober?'
Fragtest: "Was machen wir hier nüchtern?"
You pretend to be cool, playing me for your fool
Du tust so, als wärst du cool, hältst mich für deinen Narren,
But we both know what happened at the beach in October
Aber wir beide wissen, was im Oktober am Strand passiert ist.
She came out of the water
Sie kam aus dem Wasser,
And you threw yourself at her like a lamb to the slaughter
Und du warfst dich auf sie wie ein Lamm zur Schlachtbank,
As the sun beat down and the day grew hotter
Als die Sonne brannte und der Tag heißer wurde,
She finally realised that you were good for a dollar
Erkannte sie schließlich, dass du gut für einen Dollar warst.
Tried to talk about 'Welcome back Cotter'
Versuchte, über "Welcome Back, Kotter" zu sprechen,
Forgot she's young enough for to be your daughter
Vergaß, dass sie jung genug ist, um deine Tochter zu sein,
No point telling you to do what you ought'a
Es hat keinen Sinn, dir zu sagen, was du tun solltest,
You keep on like this you're going to need a lawyer
Wenn du so weitermachst, brauchst du einen Anwalt.
And she moved in on the 16th
Und sie zog am 16. ein,
Took the room right by the stairs
Nahm das Zimmer direkt an der Treppe,
You said it was pro tem and you'd bet your brain stem
Du sagtest, es sei vorübergehend, und du würdest dein Stammhirn verwetten,
That soon she'd be sharing your bed
Dass sie bald dein Bett teilen würde.
But you weren't there on the weekend
Aber du warst am Wochenende nicht da,
Taking part in some shadow-play
Nahmst an irgendeinem Schattenspiel teil,
You were just trying to pretend
Du hast nur versucht vorzutäuschen,
That you were some kind of new Hemmingway
Dass du eine Art neuer Hemingway wärst.
But disbelief would not suspend
Aber der Unglaube ließ sich nicht aufschieben,
She saw right through your display
Sie durchschaute deine Show,
And on the phone that you bought her she pressed send
Und auf dem Telefon, das du ihr gekauft hast, drückte sie auf Senden,
And invited me over to stay
Und lud mich ein, zu bleiben.
Then she came out of the water
Dann kam sie aus dem Wasser,
And threw herself at me like a lamb to the slaughter
Und warf sich auf mich wie ein Lamm zur Schlachtbank,
As the sun went down, still the day grew hotter
Als die Sonne unterging, wurde der Tag immer noch heißer,
I thought I would just camp there, may as well be a squatter
Ich dachte, ich würde einfach hier zelten, könnte genauso gut ein Hausbesetzer sein,
Spared her your bullshit about being a doctor
Habe ihr deinen Unsinn erspart, dass du Arzt bist,
Not much point in going to all the bother
Es hat nicht viel Sinn, sich all die Mühe zu machen,
Won't repeat you mistake about 'Welcome Back Cotter'
Werde deinen Fehler mit "Welcome Back, Kotter" nicht wiederholen,
We bonded over Chardonnay and Harry Potter
Wir haben uns bei Chardonnay und Harry Potter angefreundet.





Авторы: Allan Beever


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.