Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feel
colder
than
ever
Fühl
mich
kälter
denn
je
(Remember
when
we
used
to
sleep
with
beanies
on
and
shit?)
(Erinnerst
du
dich,
wie
wir
mit
Mützen
schliefen
und
so?)
Beanies
on
in
the
winter
Mützen
auf
im
Winter
(Oh,
man,
I
can't
do
that
shit
anymore,
man,
that
was
fucked
up)
(Oh
Mann,
das
kann
ich
nicht
mehr,
das
war
echt
krass)
Patience
keep
getting
thinner
Die
Geduld
wird
dünner
(I
think
we're
all
growing
up
now)
(Ich
glaub,
wir
werden
alle
erwachsen
jetzt)
I'm
still
the
same
boy
somewhere
in
there
Ich
bin
immer
noch
derselbe
Junge
irgendwo
da
drin
From
back
in
the
days
in
the
hills
Von
damals
in
den
Hügeln
Where
my
best
friend
was
my
dealer,
ay,
yeah
Wo
mein
bester
Freund
mein
Dealer
war,
ay,
yeah
Now
I'm
back
in
black,
yeah,
always
black
Jetzt
bin
ich
zurück
in
Schwarz,
ja,
immer
Schwarz
Like
AC-DC,
pray
for
some
of
what
they
had
Wie
AC/DC,
bete
für
etwas
von
dem,
was
sie
hatten
Pray
my
nanna's
there
when
I
step
out
of
a
cab
Bete,
dass
meine
Oma
da
ist,
wenn
ich
aus
dem
Taxi
steige
You
know
I
gotta
rap,
my
calling
ain't
calling
back
Du
weißt,
ich
muss
rappen,
meine
Berufung
ruft
nicht
zurück
Yeah,
all
these
rappers
stay
talkin'
(stay
takin')
Ja,
all
diese
Rapper
reden
nur
(reden
nur)
That's
pride
and
prejudice,
Jane
Austen
(Jane
Austen)
Das
ist
Stolz
und
Vorurteil,
Jane
Austen
(Jane
Austen)
Tryna
gun
me
like
JFK
when
I'm
rollin',
but
I
stay
dodging
Versuchen,
mich
abzuknallen
wie
JFK,
wenn
ich
unterwegs
bin,
aber
ich
weiche
aus
I'm
the
second
shooter
like
Klay
Thompson
Ich
bin
der
zweite
Schütze
wie
Klay
Thompson
Waitin'
on
the
first
light
(oh,
yeah,
yeah,
yeah)
Warte
auf
das
erste
Licht
(oh,
yeah,
yeah,
yeah)
Pray
you
make
it
to
the
morning
(whoa-whoa)
Bete,
dass
du
es
bis
zum
Morgen
schaffst
(whoa-whoa)
Tell
me,
baby,
when
you're
up
high
(up
high,
up
high)
Sag
mir,
Baby,
wenn
du
hoch
oben
bist
(hoch
oben,
hoch
oben)
Does
it
feel
like
you're
falling?
Fühlt
es
sich
an,
als
würdest
du
fallen?
Does
it
feel
like
you're
falling?
Fühlt
es
sich
an,
als
würdest
du
fallen?
Always
real,
never
changing,
yeah
(first
light)
Immer
echt,
niemals
verändernd,
yeah
(erstes
Licht)
Very
me,
no
variations
(first
light)
Sehr
ich,
keine
Variationen
(erstes
Licht)
I
gave
it
all,
I
never
gave
in,
oh
(oh)
Ich
gab
alles,
ich
gab
niemals
nach,
oh
(oh)
Plus
I'm
always
fuckin',
never
dating,
yeah
Und
ich
ficke
immer,
niemals
Dating,
yeah
Keep
it
underground
like
cellars
and
basements
Halte
es
unterirdisch
wie
Keller
und
Gewölbe
And
there
ain't
no
celebrations
yet
Und
es
gibt
noch
keine
Feiern
My
first
album
went
wood
like
a
timber
floor
Mein
erstes
Album
ging
unter
wie
ein
Holzfußboden
Instead
of
doing
them,
I'm
just
doing
me
a
little
more
(ooh)
Anstatt
sie
zu
machen,
mache
ich
einfach
mehr
mein
Ding
(ooh)
Tell
'em,
broke
ain't
broken
'til
you
give
it
up
(ooh)
Sag
ihnen,
Pleite
ist
nicht
kaputt,
bis
du
aufgibst
(ooh)
Money
ain't
shit
if
your
spirit
poor
Geld
ist
nichts,
wenn
dein
Geist
arm
ist
Let
my
spirit
soar,
and
the
spirits
pour
Lass
meinen
Geist
fliegen,
und
die
Spirituosen
fließen
I
love
these
clothes,
but
it's
all
just
material
Ich
liebe
diese
Klamotten,
aber
es
ist
alles
nur
Material
So
much
fun
it
feels
like
love,
but
it's
really
not
So
viel
Spaß,
es
fühlt
sich
an
wie
Liebe,
aber
ist
es
nicht
Nights
like
this,
and
it's
all
too
familiar
Nächte
wie
diese,
und
alles
ist
so
vertraut
Waitin'
on
the
first
light
(oh)
Warte
auf
das
erste
Licht
(oh)
Pray
you
make
it
to
the
morning
(what?
What?)
Bete,
dass
du
es
bis
zum
Morgen
schaffst
(was?
Was?)
Tell
me,
baby,
when
you're
up
high
Sag
mir,
Baby,
wenn
du
hoch
oben
bist
Does
it
feel
like
you're
falling?
Fühlt
es
sich
an,
als
würdest
du
fallen?
Does
it
feel
like
you're
falling?
Fühlt
es
sich
an,
als
würdest
du
fallen?
"Everything
in
time,"
they
told
me
"Alles
zu
seiner
Zeit",
sagten
sie
mir
Waiting
for
the
right
time,
baby
Warte
auf
den
richtigen
Moment,
Baby
So
what
are
you
waiting
for
now?
Also
worauf
wartest
du
jetzt?
Just
waiting
for
a
flood
in
dry
country
Warte
nur
auf
eine
Flut
im
trockenen
Land
Where
it
never
rains,
not
really
Wo
es
nie
richtig
regnet
When
the
red
sand
turns
to
mud
Wenn
der
rote
Sand
zu
Schlamm
wird
We'll
swim
through
the
desert,
love
Schwimmen
wir
durch
die
Wüste,
Liebling
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cameron Raymond Ludik, Tomas Gaynor, Francis Nguyentran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.