Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
set
the
table
with
the
ice
water
Ich
habe
den
Tisch
mit
Eiswasser
gedeckt
I've
got
the
bread
and
the
wine
sorted
Ich
habe
Brot
und
Wein
besorgt
Labels
want
your
soul
for
the
right
offer
Labels
wollen
deine
Seele
für
das
richtige
Angebot
Maybe
when
pigs
fly
like
I
fly
Qantas
Vielleicht
wenn
Schweine
fliegen,
so
wie
ich
Qantas
fliege
Those
in
my
corner
I
would
die
for
ya
Für
die
in
meiner
Ecke
würde
ich
sterben
Some
people
said
they
would
but
they
lied
to
us
Manche
Leute
sagten,
sie
würden
es
tun,
aber
sie
haben
uns
angelogen
When
a
couple
hundred
felt
ginormous
Als
ein
paar
Hundert
sich
riesig
anfühlten
A
couple
thousand
the
mind
wanders
Ein
paar
Tausend,
da
schweifen
die
Gedanken
ab
Used
to
smoke
in
the
forest
just
to
waste
time
Früher
rauchte
ich
im
Wald,
nur
um
Zeit
zu
verschwenden
Seeing
them
Grammys
in
my
mind
at
the
same
time
Sah
die
Grammys
in
meinem
Kopf
zur
gleichen
Zeit
So
fuck
what
you
heard
on
the
grapevine
Also
scheiß
drauf,
was
du
über
den
Buschfunk
gehört
hast
I
cut
the
grapevine
just
to
make
wine
Ich
habe
den
Weinstock
abgeschnitten,
nur
um
Wein
zu
machen
(I
cut
the
grapevine
just
to
make
uh)
(Ich
habe
den
Weinstock
abgeschnitten,
nur
um
äh
zu
machen)
(But
at
the
same
time)
(Aber
zur
gleichen
Zeit)
I
need
some
smooth
sailing
I've
been
seasick
Ich
brauche
eine
ruhige
Fahrt,
ich
war
seekrank
I
took
the
long
way,
let's
call
it
scenic
Ich
nahm
den
langen
Weg,
nennen
wir
ihn
malerisch
Try
to
cut
people
off
but
I
can't
leave
it
Ich
versuche,
Leute
abzuschneiden,
aber
ich
kann
es
nicht
lassen
That's
the
thing
with
people
who
grew
up
like
we
did
Das
ist
das
Ding
mit
Leuten,
die
so
aufgewachsen
sind
wie
wir
We
forgive
too
much
Wir
vergeben
zu
viel
When
the
same
ones
that
ditch
you
come
to
pick
you
up
Wenn
dieselben,
die
dich
verlassen
haben,
kommen,
um
dich
abzuholen
When
the
same
ones
that
cut
you
wanna
stitch
you
up
Wenn
dieselben,
die
dich
verletzt
haben,
dich
wieder
zusammenflicken
wollen
I
guess
that's
where
the
issues
start
Ich
schätze,
da
fangen
die
Probleme
an
But
we
figure
it
out
Aber
wir
kriegen
das
hin
Drinking
ouzo
with
my
Greek
mates
out
the
back
out
the
house
Trinke
Ouzo
mit
meinen
griechischen
Freunden
hinten
im
Haus
Where
the
damsels
drip
dry
cos
we
don't
have
any
towels
Wo
die
Mädels
abtropfen,
weil
wir
keine
Handtücher
haben
Man's
Kmart
bummy
Mann
ist
Kmart-Penner
Going
shopping
with
no
money
we're
just
having
a
browse
Gehen
einkaufen
ohne
Geld,
wir
schauen
uns
nur
um
Those
summers
was
blessed,
and
they're
not
done
yet
Diese
Sommer
waren
gesegnet,
und
sie
sind
noch
nicht
vorbei
I
ticked
a
million
goals
off
got
a
million
left
Ich
habe
eine
Million
Ziele
abgehakt,
habe
noch
eine
Million
übrig
These
rappers
sending
subliminals
need
to
be
more
direct
Diese
Rapper
senden
unterschwellige
Botschaften,
müssen
direkter
sein
I'm
on
this
legendary
path
and
I'm
not
skipping
a
step
Ich
bin
auf
diesem
legendären
Pfad
und
ich
lasse
keinen
Schritt
aus
As
if
I
care
what
they
think
Als
ob
es
mich
interessiert,
was
sie
denken
Y'all
say
the
same
things,
every
verse
is
a
jinx
Ihr
sagt
alle
dasselbe,
jeder
Vers
ist
ein
Fluch
Manifested
this
all
and
I'll
be
there
in
a
blink
Habe
das
alles
manifestiert
und
ich
werde
im
Handumdrehen
da
sein
182,
got
the
juice
like
a
celery
drink
182,
habe
den
Saft
wie
ein
Selleriegetränk
I've
seen
police
violence
not
the
version
with
sting
Ich
habe
Polizeigewalt
gesehen,
nicht
die
Version
mit
Sting
I've
seen
drug
flings
turn
into
a
permanent
thing
Ich
habe
gesehen,
wie
Drogenaffären
zu
einer
dauerhaften
Sache
wurden
I've
seen
ice
cold
nights
temperature
of
a
rink
Ich
habe
eiskalte
Nächte
gesehen,
Temperatur
wie
eine
Eisbahn
You
can
see
in
my
eyes,
I
been
there
at
the
brink
Du
kannst
es
in
meinen
Augen
sehen,
ich
war
dort
am
Abgrund
But
I
tell
it
to
a
microphone
instead
of
a
shrink
Aber
ich
erzähle
es
einem
Mikrofon
anstelle
eines
Therapeuten
That's
why
the
fans
tat
my
name
down
in
permanent
ink
Deshalb
tätowieren
die
Fans
meinen
Namen
in
permanenter
Tinte
I've
been
dreaming
of
a
trip
sun
turning
me
pink
Ich
habe
von
einer
Reise
geträumt,
bei
der
mich
die
Sonne
rosa
färbt
But
I'm
driving
in
this
car
that's
going
nearly
extinct
Aber
ich
fahre
in
diesem
Auto,
das
fast
ausgestorben
ist
I
see
sharks
circling
but
I'm
never
gone
sink
Ich
sehe
Haie
kreisen,
aber
ich
werde
niemals
untergehen
Hundred
bitches
in
my
dms
that
I'm
never
gone
link
Hundert
Schlampen
in
meinen
DMs,
die
ich
niemals
treffen
werde
I
would
rather
wear
this
hoodie
than
a
Burberry
mink
Ich
würde
lieber
diesen
Hoodie
tragen
als
einen
Nerz
von
Burberry
Make
a
couple
million
I'm
gone
never
be
seen
Mache
ein
paar
Millionen,
ich
werde
nie
mehr
gesehen
werden
Did
you
know
that
I'm
on
your
side?
Wusstest
du,
dass
ich
auf
deiner
Seite
bin?
(On
your
side)
(Auf
deiner
Seite)
But
it's
getting
late
Aber
es
wird
spät
Getting
late
getting
late
getting
late
Wird
spät,
wird
spät,
wird
spät
And
it's
almost
home
time
Und
es
ist
fast
Zeit,
nach
Hause
zu
gehen
Feelings
got
me
real
sickly,
that
shit
my
Achilles
Gefühle
machen
mich
richtig
krank,
das
ist
meine
Achillesferse
How's
it
going
with
him?
I
hope
that
it's
flimsy
Wie
läuft
es
mit
ihm?
Ich
hoffe,
es
ist
nur
oberflächlich
I
would
fill
my
car
up,
pick
you
up,
and
bring
you
with
me
Ich
würde
mein
Auto
volltanken,
dich
abholen
und
dich
mitnehmen
Priorities
shifting,
stick
shifting
Prioritäten
verschieben
sich,
Gangschaltung
I
used
to
think
the
only
thing
that
mattered
was
a
bad
bitch
Früher
dachte
ich,
das
Einzige,
was
zählt,
ist
eine
heiße
Braut
No
I'm
not
from
Florida
I
never
bagged
a
catfish
Nein,
ich
komme
nicht
aus
Florida,
ich
habe
noch
nie
einen
Catfish
gefangen
Does
it
make
me
bigger?
Is
it
just
a
bandage?
Macht
es
mich
größer?
Ist
es
nur
ein
Verband?
Looking
in
the
mirror
and
I
can't
even
stand
it
Ich
schaue
in
den
Spiegel
und
kann
es
nicht
einmal
ertragen
Losing
to
distractions,
contraptions,
apps
and
Verliere
mich
an
Ablenkungen,
Vorrichtungen,
Apps
und
Pornographics,
now
fucking
you
I'm
flaccid
Pornographie,
jetzt
bin
ich
schlaff,
wenn
ich
dich
ficke
They
tell
me
that
it
happens
Sie
sagen
mir,
dass
es
passiert
But
we've
been
going
backwards
Aber
wir
haben
uns
rückwärts
bewegt
And
you're
the
reason
why
Und
du
bist
der
Grund
Why
I've
got
these
bad
thoughts
in
my
mind
again
Warum
ich
wieder
diese
schlechten
Gedanken
in
meinem
Kopf
habe
Why
I've
got
these
bad
thoughts
in
my
mind
again
Warum
ich
wieder
diese
schlechten
Gedanken
in
meinem
Kopf
habe
Why
I
got
these
bad
thoughts
in
my
mind
again,
mind
Warum
ich
wieder
diese
schlechten
Gedanken
in
meinem
Kopf
habe,
Kopf
Why
I
got
these
bad
thoughts
in
my
m
m
m
m
m
Warum
ich
diese
schlechten
Gedanken
in
meinem
m
m
m
m
m
habe
Why
I
got
these
bad
thoughts
in
my
mind
again
Warum
ich
wieder
diese
schlechten
Gedanken
in
meinem
Kopf
habe
Why
I've
got
these
bad
thoughts
in
my
mind
again
Warum
ich
wieder
diese
schlechten
Gedanken
in
meinem
Kopf
habe
Bad
thoughts
Schlechte
Gedanken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Villareal Miranda, Josh O'brien, Tomas Gaynor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.