Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
Lil
lady
remind
me
of
crabgrass
Dieses
Mädel
erinnert
mich
an
Fingerhirse
She
rock
the
fitted
and
dad
hats
Sie
trägt
Fitteds
und
Dad
Hats
Suze
a
lil
flame
so
the
bag
matches
Suze
ist
'ne
kleine
Flamme,
also
passt
die
Tasche
dazu
Lower
back
tat
we're
her
dad
at?
Tattoo
am
unteren
Rücken,
wo
ist
ihr
Dad?
Mama
to
active,
belongs
to
bad
batch
Mama
zu
aktiv,
gehört
zur
Bad
Batch
Told
me
"If
I
did
the
favor",
this
bitch
is
crazed
Sagte
mir:
"Wenn
ich
den
Gefallen
tue",
diese
Schlampe
ist
verrückt
I'm
here
for
the
back
scratch
Ich
bin
hier,
damit
du
mir
den
Rücken
kratzt
CDJ,
here
for
the
track
scratch
CDJ,
hier
für
den
Track-Scratch
She
came
for
Havoc,
Madness
Sie
kam
für
Havoc,
Madness
Last
time
I
seen
her
was
Caf'
Das
letzte
Mal,
dass
ich
sie
sah,
war
im
Caf'
Or
Maybe
at
Casa
that's
Raff
Oder
vielleicht
im
Casa,
das
ist
Raff
You
want
all
of
my
time
not
just
half
Du
willst
meine
ganze
Zeit,
nicht
nur
die
Hälfte
2nd
half
of
the
game
make
shit
happen
Zweite
Hälfte
des
Spiels,
lass
Dinge
geschehen
Numbers
on
the
board,
gotta
crash
glass
Zahlen
auf
dem
Brett,
muss
das
Glas
zerschlagen
Burberry
print
on
the
glasses
Burberry-Print
auf
der
Brille
Heavyweight,
never
did
fat-camp
Schwergewicht,
war
nie
im
Fat-Camp
From
the
back,
I
can
see
why
u'd
tramp
stamp't
Von
hinten
kann
ich
sehen,
warum
du
dir
ein
Tramp
Stamp
hast
machen
lassen
You
a
lady
so
pasta
let's
grab
that
Du
bist
eine
Lady,
also
Pasta,
lass
uns
das
holen
Share
a
string
but
there's
no
strings
attached
Teilen
uns
eine
Spaghetti,
aber
ohne
Verpflichtungen
In
Orlando,
then
drive
Tallahassee
In
Orlando,
dann
fahr
nach
Tallahassee
Before
cruise
trip,
like
Shay
we
did
Spaz
Vor
der
Kreuzfahrt,
wie
Shay
haben
wir
Spaz
gemacht
If
you
want
to,
like
Haley
turn
Para
Wenn
du
willst,
wie
Haley,
werde
Para
Long
as
I
get
to
park
hand-cap
Solange
ich
den
Behindertenparkplatz
benutzen
darf
Demi
I
take
her
to
band
camp
Demi,
ich
bringe
sie
ins
Band-Camp
You
a
stallion
but
I
got
a
chance
that
Du
bist
eine
Stute,
aber
ich
habe
die
Chance,
dass
You
at
Elsewhere,
on
nights
they
play
trance
Du
im
Elsewhere
bist,
an
Nächten,
wo
sie
Trance
spielen
No
Uber,
that
night
you
took
transit
Kein
Uber,
in
dieser
Nacht
hast
du
den
Transit
genommen
You
Merryily
back
at
your
manor
Du
bist
fröhlich
zurück
in
deinem
Herrenhaus
Hit
my
line,
& it
say
Hello
Handsome
Meldest
dich
bei
mir,
& es
heißt
"Hallo
Hübscher"
And
you
hit
the
bed,
bathed
in
my
answer
Und
du
fällst
ins
Bett,
gebadet
in
meiner
Antwort
At
the
Stu
Bang
on
Wax
like
the
candle
Im
Stu
Bang
auf
Wachs
wie
die
Kerze
Idris
I'll
make
you
say
Damson
Idris,
ich
werde
dich
dazu
bringen,
Damson
zu
sagen
If
we
fuck
I'm
just
glad
you
a
Damsel
Wenn
wir
ficken,
bin
ich
einfach
froh,
dass
du
eine
Jungfrau
in
Nöten
bist
Carib
girl
she
hope
that
I
dance
well
Karibisches
Mädchen,
sie
hofft,
dass
ich
gut
tanzen
kann
At
the
crib
girl,
& she
say
I
ain't
canceled
Im
Crib,
Mädchen,
& sie
sagt,
ich
bin
nicht
gecancelt
Look
like
Cookie
but
I
crumble
panties
Siehst
aus
wie
Cookie,
aber
ich
zerbrösle
Höschen
Keep
a
Susie's
inside
of
her
Fanny
Bewahrst
eine
Susie's
in
ihrer
Fanny
auf
She
ain't
sired
but
someone
she
fancies
Sie
ist
nicht
gezeugt,
aber
jemand,
den
sie
mag
This
Lil
lady
remind
me
of
crabgrass
Dieses
Mädel
erinnert
mich
an
Fingerhirse
She
rock
the
fitted
and
dad
hats
Sie
trägt
Fitteds
und
Dad
Hats
Suze
a
lil
flame
so
the
bag
matches
Suze
ist
'ne
kleine
Flamme,
also
passt
die
Tasche
dazu
Lower
back
tat
we're
her
dad
at?
Tattoo
am
unteren
Rücken,
wo
ist
ihr
Dad?
Mama
to
active,
belongs
to
bad
batch
Mama
zu
aktiv,
gehört
zur
Bad
Batch
Told
me
"If
I
did
the
favor",
this
bitch
is
crazed
Sagte
mir:
"Wenn
ich
den
Gefallen
tue",
diese
Schlampe
ist
verrückt
I'm
here
for
the
back
scratch
Ich
bin
hier,
damit
du
mir
den
Rücken
kratzt
CDJ,
here
for
the
track
scratch
CDJ,
hier
für
den
Track-Scratch
The
difference
is
now
Der
Unterschied
ist
jetzt
Ain't
kickin
with
Moze
Hänge
nicht
mehr
mit
Moze
ab
Little
Marris'
& Zemo
Little
Marris'
& Zemo
Nessa
and
Evelyn
Kwong
Nessa
und
Evelyn
Kwong
You
fetch
like
Gretch,
you
a
dog?
Du
apportierst
wie
Gretch,
bist
du
ein
Hund?
You
make
shit
happen
that's
dope
Du
lässt
Dinge
geschehen,
das
ist
dope
Pep
in
your
step
once
you
off
Schwung
in
deinem
Schritt,
sobald
du
frei
hast
You
a
bad
habit
no
joke
Du
bist
eine
schlechte
Angewohnheit,
kein
Witz
And
you
stay
outside
like
Goulding,
Und
du
bleibst
draußen
wie
Goulding,
Tiller
and
Noah.
Tiller
und
Noah.
You
run
the
ball
like
a
ref
call
it
holdin'
Du
rennst
mit
dem
Ball,
als
ob
der
Schiedsrichter
"Holding"
pfeifen
würde
I
make
you
feel
everything
for
enjoyment
Ich
lasse
dich
alles
zur
Freude
fühlen
Swing
you
some
funds,
for
that
a
petty
appointment
Schiebe
dir
ein
paar
Scheine
rüber,
für
einen
kleinen
Termin
You
bossin
up,
like
you
very
flamboyant
Du
gibst
den
Ton
an,
als
wärst
du
sehr
extravagant
Out
to
an
Odyssey,
left
with
anointin'
Auf
zu
einer
Odyssee,
verlassen
mit
Salbung
Your
ex
just
called
& that's
hella
annoyin
Dein
Ex
hat
gerade
angerufen
& das
ist
verdammt
nervig
Don't
got
a
flex
on
em,
I'd
just
avoid
it
Ich
will
nicht
angeben,
ich
würde
es
einfach
vermeiden
Last
time
Tay
spinned,
Bae
you
fell
in
a
coma
Das
letzte
Mal,
als
Tay
auflegte,
bist
du
ins
Koma
gefallen,
Bae
He
back
from
Euro
Trip,
banged
on
Fiona
Er
ist
zurück
vom
Euro-Trip,
hat
Fiona
geknallt
You
don't
speak
German,
But
fan
over
Dortmund
Du
sprichst
kein
Deutsch,
bist
aber
Fan
von
Dortmund
You've
been
declassified
know
what
a
dork
is
Du
bist
nicht
mehr
geheim,
weißt,
was
ein
Dork
ist
You
go
commando
now
that
you
know
Corvis
Du
gehst
jetzt
Kommando,
da
du
Corvis
kennst
You
love
your
palettes,
the
Charles
shit
Du
liebst
deine
Paletten,
den
Charles-Shit
You
want
a
boyfriend,
gotta
be
boisterous
Du
willst
einen
Freund,
er
muss
ungestüm
sein
You
rock
the
carcass
to
play
up
your
act
as
a
crocus
swear
that
wholesome
Du
trägst
den
Kadaver,
um
deine
Rolle
als
Krokus
aufzubauschen,
schwörst,
dass
du
gesund
bist
You
a
big
hitter,
like
Jorge
Soler
or
Mattie
Du
bist
ein
Big
Hitter,
wie
Jorge
Soler
oder
Mattie
Act
like
you
Olsen
Tust,
als
wärst
du
Olsen
In
York
minute
I'll
quit
it,
If
she
gettin
busy
In
einer
New
Yorker
Minute
höre
ich
auf,
wenn
sie
sich
beschäftigt
Like
SP
throw
some.
Wie
SP,
wirf
etwas.
You
get
with
Neddy
for
tickets
but
call
playing
vict'
I'm
sliding
with
Moze
still
Du
triffst
dich
mit
Neddy
für
Tickets,
nennst
es
Opfer
spielen,
ich
hänge
immer
noch
mit
Moze
ab
This
Lil
lady
remind
me
of
crabgrass
Dieses
Mädel
erinnert
mich
an
Fingerhirse
She
rock
the
fitted
and
dad
hats
Sie
trägt
Fitteds
und
Dad
Hats
Suze
a
lil
flame
so
the
bag
matches
Suze
ist
'ne
kleine
Flamme,
also
passt
die
Tasche
dazu
Lower
back
tat
we're
her
dad
at?
Tattoo
am
unteren
Rücken,
wo
ist
ihr
Dad?
Mama
to
active,
belongs
to
bad
batch
Mama
zu
aktiv,
gehört
zur
Bad
Batch
Told
me
"If
I
did
the
favor",
this
bitch
is
crazed
Sagte
mir:
"Wenn
ich
den
Gefallen
tue",
diese
Schlampe
ist
verrückt
I'm
here
for
the
back
scratch
Ich
bin
hier,
damit
du
mir
den
Rücken
kratzt
CDJ,
here
for
the
track
scratch
CDJ,
hier
für
den
Track-Scratch
She
came
for
Havoc,
Madness
Sie
kam
für
Havoc,
Madness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albert Ebouki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.