Allen Ginsberg - A Supermarket in California - перевод текста песни на немецкий

A Supermarket in California - Allen Ginsbergперевод на немецкий




A Supermarket in California
Ein Supermarkt in Kalifornien
What thoughts I have of you tonight, Walt Whitman, for I walked
Welche Gedanken ich heute Nacht an dich habe, Walt Whitman, denn ich ging
Down the sidestreets under the trees with a headache self-conscious looking
die Seitenstraßen unter den Bäumen entlang, mit Kopfschmerzen, verlegen,
In my hungry fatigue, and shopping for images, I went into the neon
in meiner hungrigen Müdigkeit, und auf der Suche nach Bildern, ging ich in den neonbeleuchteten
Fruit supermarket, dreaming of your enumerations!
Obstsupermarkt und träumte von deinen Aufzählungen!
What peaches and what penumbras! Whole families shopping at
Welche Pfirsiche und welche Halbschatten! Ganze Familien, die nachts einkaufen!
Night! Aisles full of husbands! Wives in the avocados, babies in the tomatoes!
Gänge voller Ehemänner! Ehefrauen bei den Avocados, Babys bei den Tomaten!
--and you, García Lorca, what were you doing down by the watermelons?
--und du, García Lorca, was hast du unten bei den Wassermelonen gemacht?
I saw you, Walt Whitman, childless, lonely old grubber, poking
Ich sah dich, Walt Whitman, kinderlos, einsamer alter Gräber, herumstochern
Among the meats in the refrigerator and eyeing the grocery boys
im Fleisch im Kühlschrank und die Lebensmitteljungen beäugen.
I heard you asking questions of each: Who killed the pork chops?
Ich hörte, wie du jeden fragtest: Wer hat die Schweinekoteletts getötet?
What price bananas? Are you my Angel?
Was kosten Bananen? Bist du mein Engel?
I wandered in and out of the brilliant stacks of cans following you
Ich wanderte zwischen den leuchtenden Stapeln von Dosen umher und folgte dir,
And followed in my imagination by the store detective
und in meiner Fantasie vom Ladendetektiv verfolgt.
We strode down the open corridors together in our solitary fancy
Wir schritten zusammen in unserer einsamen Vorstellung die offenen Korridore entlang,
Tasting artichokes, possessing every frozen delicacy, and never passing the
probierten Artischocken, besaßen jede gefrorene Delikatesse und gingen nie an der Kasse vorbei.
Where are we going, Walt Whitman? The doors close in a hour
Wo gehen wir hin, Walt Whitman? Die Türen schließen in einer Stunde.
Which way does your beard point tonight?
In welche Richtung zeigt dein Bart heute Nacht?
(I touch your book and dream of our odyssey in the supermarket and
(Ich berühre dein Buch und träume von unserer Odyssee im Supermarkt und
Will we walk all night through solitary streets? The trees add shade
werden wir die ganze Nacht durch einsame Straßen gehen? Die Bäume fügen Schatten
To shade, lights out in the houses, we'll both be lonely
zu Schatten hinzu, Lichter aus in den Häusern, wir werden beide einsam sein.
Will we stroll dreaming of the lost America of love past blue automo-
Werden wir träumend vom verlorenen Amerika der Liebe an blauen Autos
Biles in driveways, home to our silent cottage?
in Einfahrten vorbeischlendern, heim zu unserem stillen Cottage?
Ah, dear father, graybeard, lonely old courage-teacher, what America
Ach, lieber Vater, Graubart, einsamer alter Mut-Lehrer, welches Amerika
Did you have when Charon quit poling his ferry and you got out on a
hattest du, als Charon aufhörte, seine Fähre zu staken, und du an einem
Smoking bank and stood watching the boat disappear on the black waters of
rauchenden Ufer ausstiegest und zusahst, wie das Boot in den schwarzen Wassern verschwand?





Авторы: Allen Ginsberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.