Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
American Privilege
Amerikanisches Privileg
Oh
it
doesn't
seem
right
Oh,
es
scheint
nicht
richtig
That
I,
I
was
born
White
Dass
ich,
ich
wurde
weiß
geboren
And
my
parents
don't
fight
Und
meine
Eltern
streiten
nicht
Told
me
they
loved
me
each
night
Sagten
mir
jede
Nacht,
dass
sie
mich
lieben
I,
I
don't
lose
sleep
for
Ich,
ich
verliere
keinen
Schlaf
wegen
The
kids
sewing
my
sheets,
or
Der
Kinder,
die
meine
Laken
nähen,
oder
The
ones
stitching
my
sneaks
Derjenigen,
die
meine
Turnschuhe
nähen
As
long
as
I
can
buy
'em
both
cheap,
well
Solange
ich
beides
billig
kaufen
kann,
nun
American
privilege
Amerikanisches
Privileg
Is
blurring
my
vision
Verschwimmt
meine
Sicht
Inherited
sickness
Geerbte
Krankheit
American
privilege
Amerikanisches
Privileg
Is
blurring
my
vision
Verschwimmt
meine
Sicht
Inherited
sickness
Geerbte
Krankheit
Everyday
I
piss
money
away
Jeden
Tag
verpulvere
ich
Geld
I'm
a
material
slave
Ich
bin
ein
materieller
Sklave
Just
trying
to
polish
this
ball
and
this
chain
Versuche
nur,
diese
Kugel
und
Kette
zu
polieren
Cause
I,
I
dont
think
twice,
no
Denn
ich,
ich
denke
nicht
zweimal
nach,
nein
Just
keep
it
outta
my
sight,
oh
Halte
es
einfach
aus
meiner
Sicht,
oh
Bitch,
don't
kill
my
vibe,
no
Schlampe,
zerstör
nicht
meinen
Vibe,
nein
Bitch,
don't
kill
my
vibe,
well
Schlampe,
zerstör
nicht
meinen
Vibe,
nun
American
privilege
Amerikanisches
Privileg
Keeps
blurring
my
vision
Verschwimmt
weiter
meine
Sicht
Inherited
sickness
Geerbte
Krankheit
American
privilege
Amerikanisches
Privileg
Keeps
blurring
my
vision
Verschwimmt
weiter
meine
Sicht
Inherited
sickness
Geerbte
Krankheit
(Robbing
Peter
to
pay
Paul)
(Peter
berauben,
um
Paul
zu
bezahlen)
(Cash
that
paycheck,
spend
it
all)
(Den
Gehaltsscheck
einlösen,
alles
ausgeben)
(Build
that
house
up
big
and
tall)
(Das
Haus
groß
und
hoch
bauen)
(Robbing
Peter
to
pay
Paul)
(Peter
berauben,
um
Paul
zu
bezahlen)
(Robbing
Peter
to
pay
Paul)
(Peter
berauben,
um
Paul
zu
bezahlen)
As
long
as
I
stay
comfortable
Solange
ich
es
bequem
habe
(Cash
that
paycheck,
spend
it
all)
(Den
Gehaltsscheck
einlösen,
alles
ausgeben)
On
shit
I'll
throw
away
next
fall
Für
Scheiß,
den
ich
nächsten
Herbst
wegwerfe
(Build
that
house
up,
big
and
tall)
(Das
Haus
bauen,
groß
und
hoch)
Break
the
bank
to
build
the
wall
Die
Bank
sprengen,
um
die
Mauer
zu
bauen
(Robbing
Peter
to
pay
Paul)
(Peter
berauben,
um
Paul
zu
bezahlen)
As
long
as
I
stay
comfortable
Solange
ich
es
bequem
habe
American
privilege
Amerikanisches
Privileg
Keeps
blurring
my
vision
Verschwimmt
weiter
meine
Sicht
Inherited
sickness
Geerbte
Krankheit
American
privilege
Amerikanisches
Privileg
Keeps
blurring
my
vision
Verschwimmt
weiter
meine
Sicht
Inherited
sickness
Geerbte
Krankheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allen Stone, Magnus Tinsek
Альбом
Radius
дата релиза
20-01-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.