Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Im Namen des Gesetzes
In the Name of the Law
Ruhe
im
Gerichtssaal!
Wir
entscheiden
heute
über
das
Schicksal
eines
junge
Mannes
der
angeblich
Terrorist
war.
Silence
in
the
courtroom!
Today,
we
decide
the
fate
of
a
young
man
who
allegedly
was
a
terrorist.
Nun,
was
die
Schandtat
betrifft
- Herr
Staatsanwalt,
verlesen
sie
die
Anklageschrift
Now,
regarding
the
atrocity
- Mr.
Prosecutor,
please
read
the
indictment.
Ja,
freilich.
Yes,
of
course.
[...]
Dem
Angeklagten
wird
vorgeworfen
Verbrechen
begangen
zu
haben
[...]
The
defendant
is
accused
of
committing
crimes
Unter
Anderem
[...]
c4
an
Gleise
legen,
sowie
Geiseln
nehmen
oder
Feinde
knebeln
Among
others
[...]
placing
c4
on
tracks,
as
well
as
taking
hostages
or
gagging
enemies
Zuletzt
konnte
man
ihn
in
nem
Bus
erkennen
mit
einem
Sprenggürtel
um
ihn
in
die
Luft
zu
sprengen
He
was
last
seen
on
a
bus
with
a
bomb
belt
to
blow
himself
up
Er
ist
Terrorist
und
ne
Gefahr
für
die
Öffentlichkeit.
He
is
a
terrorist
and
a
danger
to
the
public.
Ich
hab
hier
eine
Aufzeichnung
die
den
Scheiß
beweist
I
have
a
recording
here
that
proves
this
shit
So
...
Ja
...
Ja
...
Ja
da
seh
...
da
sehen
wir′s
nämlich:
Des
ist
ganz
Böse
und
des
macht
der
immer!
So
...
Yeah
...
Yeah
...
Yeah
there
we
see
...
there
we
see
it:
This
is
very
evil
and
he
always
does
that!
Ein
Wunder
das
ich
noch
nicht
vor
Lachen
den
Tod
fand
It's
a
miracle
I
haven't
died
of
laughter
yet
Des
kann
ja
jeder
sein
- der
auf
dem
Tonband
That
could
be
anyone
- on
the
tape
Verdammt,
schauen
sie
ihn
sich
doch
an,
meinen
Mann
- der
ist
Unschuldig
wie
ein
Lamm!
Damn,
just
look
at
him,
my
man
- he's
innocent
as
a
lamb!
Ich
glaub
sie
brauchen
Nachhilfe
in
Kompetenz
I
think
you
need
some
remedial
lessons
in
competence
Ihre
Vorgehensweise
spricht
von
Inkompetenz
Your
approach
speaks
of
incompetence
Sie
werfen
ihm
Verbrechen
vor,
doch
er
leugnet
sie
- Game
over
You
accuse
him
of
crimes,
but
he
denies
them
- Game
over
Um
Glaubwürdig
zu
sein
brauchen
sie
Zeugen
wie
Jehova
To
be
credible
you
need
witnesses
like
Jehovah
Kollege,
ihre
Wortwahl
sollten
sie
gleich
zügeln
Colleague,
you
should
curb
your
choice
of
words
right
away
Ich
möchte
fortfahren
mit
der
Beweisführung
I
would
like
to
continue
with
the
evidence
Natürlich
habe
ich
Zeugen
Of
course
I
have
witnesses
Tobi
Tight
ist
hier.
Er
hat
die
Aussage
bereits
gemacht
im
Polizeirevier
Tobi
Tight
is
here.
He
has
already
made
the
statement
at
the
police
station
Ich
schwöre
die
Wahrheit
zu
sagen!
Nichts
als
die
Wahrheit.
So
wahr
mir
Gott
helfe!
I
swear
to
tell
the
truth!
Nothing
but
the
truth.
So
help
me
God!
Was
haben
sie
gesehen?
What
did
you
see?
Ich
schlaf
so
wie
jede
Nacht
am
Bahnhof
und
genoss
den
klaren
Sternenhimmel
und
'ne
gute
Flasche
Skotch
I
was
sleeping
like
every
night
at
the
train
station
and
enjoying
the
clear
starry
sky
and
a
good
bottle
of
scotch
Und
dann
sah
ich
auf
den
Schienen
diesen
Mann
herumspazieren!
And
then
I
saw
this
man
walking
around
on
the
tracks!
Er
war
Mienen
am
platzieren
um
ein
Attentat
zu
schieben
He
was
placing
mines
to
carry
out
an
attack
Des
ist
ja
lächerlich!
That's
ridiculous!
Euer
Ehren
sie
glauben
doch
nicht
etwa
einem
Trunkenbold?!
Your
Honor,
you
don't
believe
a
drunkard,
do
you?!
Allzuviele
Drogen
bringen
Halluzinazionen
Too
many
drugs
bring
hallucinations
Mein
Zeuge
wird
beweisen
- der
hat
alle
hier
belogen!
My
witness
will
prove
- he
lied
to
everyone
here!
So!
Sie
kennen
wohl
den
echten
Täter?
Dann
lassen
sie
mal
hören,
Herr
Rechtsverdreher
So!
You
know
the
real
culprit?
Then
let's
hear
it,
Mr.
Legal
Twister
Bei
mir
bewirkt
die
Täuschung
wenig
Deception
does
little
with
me
Sie
haben
Zeugen?
Sie
sind
ja
nichtmal
zeugungsfähig!
You
have
witnesses?
You
are
not
even
capable
of
procreation!
Öh,
Selbstjustiz!
Schwören
sie
die
Wahrheit
zu
sagen?
Die
Wahrheit
und
nichts
als
die
Wahrheit
so
wahr
ihnen
Gott
helfe?
Uh,
Self-Justice!
Do
you
swear
to
tell
the
truth?
The
truth
and
nothing
but
the
truth,
so
help
you
God?
Ich
schwör
auf
meine
Mudda
alda
I
swear
on
my
momma
alda
So
so
...
dann
sprechen
sie
So
so
...
then
speak
Ihr
seid
doch
alle
Bi
You're
all
bi
Ihr
sagt
Kalle
wär
G,
oder
wie?
You
say
Kalle
is
G,
or
what?
Ach
ne,
ich
gebe
ihm
ein
Alibi
- den
zur
Tatzeit
hingen
wir
bei
mir
in
meinem
Block,
haben
Counterstrike
gezockt
und
Gerichtsshows
geglozt.
Oh
no,
I
give
him
an
alibi
- at
the
time
of
the
crime
we
were
hanging
out
at
my
place
in
my
block,
playing
Counterstrike
and
watching
court
shows.
Außerdem
kenn′
ich
Kalibah
schon
ne
ewig
lange
Zeit
Besides,
I've
known
Kalibah
for
a
long
time
Sie
halten
auch
die
Anklage
für
Bullshit?
You
also
think
the
charges
are
bullshit?
"Einspruch!"
"Objection!"
Sie
meinen
Attentätern
sieht
man's
an
der
Nase
an?
You
mean
you
can
tell
terrorists
by
their
noses?
Ja
der
Mann
ist
zahm
wie
ein
Lamm
Yes,
the
man
is
tame
as
a
lamb
Ah
des
ist
ja
auch
sein
Hommie!
Sie
checken's
echt
nicht.
Ah,
that's
his
homie
too!
You
guys
really
don't
get
it.
Natürlich
versucht
er
ihn
zu
decken
wie
′nen
Esstisch
Of
course
he
tries
to
cover
him
like
a
dining
table
Nur
die
Ruhe!
Ihr
Puls
ist
ja
schon
maximal.
Ich
hab
ja
entlastendes
Tonmaterial
- obacht
Just
calm
down!
Your
pulse
is
already
at
its
maximum.
I
have
exonerating
audio
material
- watch
out
Jetzt
kommen
sie
mit
den
selben
Methoden
die
sie
an
mir
Kritisiert
haben
Now
you
come
with
the
same
methods
you
criticized
me
for
- Bla,
bla,
bla
fick
dich
du
Spast!
ok!
- Bla,
bla,
bla
fuck
you
you
jerk!
ok!
Ja
mei
sind
sie
den
völlig
wahnsinnig?
Oh
my,
are
you
completely
insane?
Garnicht
sie
blödes
Arschloch!
Not
at
all,
you
stupid
asshole!
Der
Mann
gehört
hinter
Gitter!
The
man
belongs
behind
bars!
Nur
weil
er
schwarz
ist?
Just
because
he's
black?
Der
trägt
doch
eine
Maske
sie
Idiot!
He's
wearing
a
mask,
you
idiot!
Achso,
jetzt
leugnen
sie
noch
ihre
Rassenideologie?
Oh,
so
now
you're
denying
your
racial
ideology?
...
Das
Gericht
fällt
ein
Urteil,
ungeachtet
der
Hautfarbe
...
The
court
makes
a
judgment
regardless
of
skin
color
Es
steht
Aussage
gegen
Aussage
It's
statement
against
statement
Der
Mann
scheint
Harmlos
und
die
Beweise
sind
gleich
zu
setzen
- es
bleibt
mir
nichts
anderes
übrig
als
ihn
frei
zu
sprechen
The
man
seems
harmless
and
the
evidence
is
equal
- I
have
no
choice
but
to
acquit
him
Der
Angeklagte
hat
das
letzte
Wort:
The
defendant
has
the
last
word:
Harmlos?
Harmlos?
Ich
- Harmlos?
Harmless?
Harmless?
I
- Harmless?
Ahahah!
Ich
muss
zur
Vorsicht
raten!
Ahahah!
I
must
advise
caution!
Sie
wissen
nicht
wen
sie
hier
vor
sich
haben
- den
gefährlichsten
Terroristen
und
nicht
den
Osterhasen!
You
don't
know
who
you
have
in
front
of
you
- the
most
dangerous
terrorist
and
not
the
Easter
bunny!
Ich
habe
Anschläge
verübt
- ja
- Städte
verwüstet
I
have
carried
out
attacks
- yes
- devastated
cities
Meine
Feinde
haben
mit
dem
Leben
gebüst!
My
enemies
have
paid
with
their
lives!
Jetzt
passen
sie
mal
auf!
Ich
habe
einiges
auf
dem
Kerbholz
und
darauf
bin
ich
auch
sehr
stolz!
Now
pay
attention!
I
have
a
lot
on
my
record
and
I
am
very
proud
of
it!
Ich
heul
nicht
rum
wie′n
Werwolf
I
don't
cry
like
a
werewolf
Wär
toll
wenn
sie
mir
jetzt
eine
Angemessene
Strafe
verpassen
It
would
be
great
if
you
could
give
me
an
appropriate
sentence
now
Das
ist
in
Gottes
Namen!
Ich
würd
alles
noch
mal
so
machen!
This
is
in
God's
name!
I
would
do
everything
again!
Eöhm
...
Das
ist
ein
Geständnis
...
Ich
verurteile
sie
zum
Tod
durch
standrechtliche
Erschießung
am
morgigen
Tage.
Die
Verhandlung
ist
geschlossen
Ehm
...
This
is
a
confession
...
I
sentence
you
to
death
by
firing
squad
tomorrow.
The
trial
is
closed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alligatoah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.