Alligatoah - Der Hugenottenfriedhof - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alligatoah - Der Hugenottenfriedhof




Der Hugenottenfriedhof
The Huguenot Cemetery
Ah-na-na-na-na-na-na-na-na
Ah-na-na-na-na-na-na-na-na
Wir geh'n manchmal zwanzig Minuten
Sometimes we walk for twenty minutes
Die Mittagszeit nicht zu verlier'n
Not wanting to waste our lunch break
Zum Friedhof der Hugenotten
To the Huguenot Cemetery
Gleich hier ums Eck spazier'n
Just a short stroll around the corner
Da duftet und zwitschert es mitten
It's fragrant and birds are chirping there, right in the
Im Häusermeer blüht es und nach
Middle of the city, it's blooming, and after
Paar wohlvertrauten Schritten
A few familiar steps
Hörst du keinen Straßenkrach
You hear no street noise
Wir hakeln uns Hand in Hand ein
We link arms, hand in hand
Und schlendern zu Brecht seinem Grab
And stroll over to Brecht's grave
Aus grauem Granit, da, sein Grabstein
Made of grey granite, there, his tombstone
Passt grade für Brecht nicht schlecht
Suits Brecht quite well, actually
Und neben ihm liegt Helеne
And next to him lies Helene
Die große Wеigel ruht aus
The great Weigel is resting
Von all dem Theaterspielen
From all the theatre acting
Und Kochen und Waschen zu Haus
And cooking and washing at home
Dann freu'n wir uns und gehen weiter
Then we're happy and we walk on
Und denken noch beim Küssegeben
And while we're kissing, we still think
"Wie nah sind uns manche Tote, doch
"How close some of the dead are to us, yet
Wie tot sind uns manche, die leben?"
How dead are some of those who live?"
Wir treffen das uralte Weiblein
We meet the ancient little woman
Das harkt da und pflanzt da und macht
Who rakes and plants and does her thing
Und sieht sie uns beide kommen
And when she sees us both coming
Dann winkt sie uns ran und lacht
She waves us over and laughs
Die Alte erzählt uns von achtzehn
The old woman tells us about eighteen
Novemberrevolution
The November Revolution
"Hier schossen sich die Spartakisten
"The Spartacists shot each other here
Mit Kaiserlichen, die floh'n
With the Imperials, who fled
Karl Liebknecht und Luxemburg Rosa
Karl Liebknecht and Rosa Luxemburg
So muss es den Menschen ja geh'n
That's how it goes for people, I guess
Lebendig und totgeschlagen
Alive and beaten to death
Hab' ich sie noch beide geseh'n
I saw them both
Als ich noch ein junges Ding war
When I was still a young thing
Ich bin ja schon viel zu alt
I'm already way too old
Von hier bis zur Friedrichstraße
From here to Friedrichstraße
War alles noch dichter Wald"
It was all dense forest back then"
Dann freu'n wir uns und gehen weiter
Then we're happy and we walk on
Und denken noch beim Küssegeben
And while we're kissing, we still think
"Wie nah sind uns manche Tote, doch
"How close some of the dead are to us, yet
Wie tot sind uns manche, die leben?", yeah
How dead are some of those who live?", yeah
Da liegt allerhand große Leute
There lie all sorts of great people
Und liegen auch viel kleine Leut
And many little people lie there too
Da steh'n riesengroße Platanen
Giant plane trees stand there
Dass es die Augen freut
A sight for sore eyes
Wir geh'n auch mal rüber zu Hegel
We also go over to Hegel
Und besuchen dann dicht dabei
And then visit close by
Hanns Eisler, Wolf Langhoff, John Heartfield
Hanns Eisler, Wolf Langhoff, John Heartfield
Wohnt gleich in der Nachbarreih'
Lives right next door
Von Becher kannst du da lesen
You can read from Becher
Ein ganzes Gedicht schön in Stein
A whole poem, beautifully carved in stone
Der hübsche Stein da aus Sandstein
That pretty stone made of sandstone
Ich glaub', der wird haltbar sein
I think it'll last
Die Sonne steht steil in den Büschen
The sun stands high in the bushes
Die Spatzen jagen sich wild
The sparrows chase each other wildly
Wir halten uns fest und tanzen
We hold each other tight and dance
Durch dieses grüne Bild
Through this green picture
Dann freu'n wir uns und gehen weiter
Then we're happy and we walk on
Und denken noch beim Küssegeben
And while we're kissing, we still think
"Wie nah sind uns manche Tote, doch
"How close some of the dead are to us, yet
Wie tot sind uns manche, die leben?"
How dead are some of those who live?"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.